玉木葦斎『玉籖集』「祈祷之伝」 | laphroaig-10さんのブログ

laphroaig-10さんのブログ

ブログの説明を入力します。

◎玉木葦斎『玉籖集』「祈祷之伝」


祝詞の本質とは何か、種々説かれていますが、「祝詞作文」の授業では、先人の言説のうち、玉木正英(葦斎)が神道の教義や行法について整理記録した『玉籖集』(享保10〔1725〕~12〔1727〕年)巻之四の「祈祷之伝」を紹介しています。垂加神道や橘家神道の流れを汲む考え方です。語源説は当時のものですが、その本質追究への思索の深さには感銘を受けます。


『日本書紀』神代上の「天児屋命・太玉命……相與致其祈祷焉(あひともにのみいのりまをす)。」に対する「伝」です。


祈祷申してとは、のむは呑込、心源に入る也、

いのるは言宣る也、

心中に湛たる誠を有の儘(まま)に言葉に宣る也、

祈祷は様々式法あれども、畢竟(ひっきょう)誠の感通する所にして、祈祷成就すること也、

式法に泥(なづ)むべからず、

又古き式法を背くべからず、

至誠を以祈るべし、

一毫(ごう)も私意疑心あれば、曽(かつて)感通无き也、

口伝曰、人の交妙合して子を生ずるは、至誠感通の印也、

其妙合の時他意なき如く、其心を以何事も祈奉るべき也、

此垂加霊社より八塩翁へ相伝とけ(◎てカ)甚秘せられた(マゝ)伝也、

〔有口伝〕


*『神道叢説』(国書刊行会、明治44年〔1911〕 )所収


☆キーワードは「至誠」と「感通」です。

☆「感通」は、祭る者と祭られる神々と、心が響き合い通ずることです。

☆作法を体得していないと「式法」になづむことになり、自らの所作のみに心が奪われ、「感通」はなしえません。

☆他意なく奉仕しする、その作法が自ずから、昔の式法に則っている、という作法をしたいものです。

★「祝詞作文」の講義では、「口伝曰……」以下はカットして紹介しております。

★「カンツウ」の変換ミスに注意して下さい。



laphroaig-10さんのブログ