ランゾの翻訳日記
Amebaでブログを始めよう!

翻訳 0613

これからは、ぼくの翻訳した文(英語から日本語へ)をここで張ります
もしなにか間違いがあったらぜひ教えてください! よろしくお願いします

[ArtistName]'s Artist Journal
[ArtistName]のアーティスト日誌

Post Internal Artist Message
内部メッセージを送る

New Message
新しいメッセージ

View All
全部見る


a forgotten place
忘れられた場所

an old vehicle
古い車

a deleted track
削除された曲

Music Video
PV

VIEW
VIEW  (このボタンをクリックすると詳細情報を見ることができます、どう翻訳したらいいのか知りません)

You need to leave a longer message!
もっと長いメッセージを送る必要がある  (メッセージの文字数が不足している場合の提示)

View last 100
最近の100件を見る


Messages Only
メッセージのみ

All Messages
全てのメッセージ


ウェブゲームの場合
丁寧語を使う必要がありますかな
たとえば、[write a new message] というボタンがあります
「新しいメッセージを書く」と「新しいメッセージを書きます」
どっちがいいですかな?

このブログについて

みなさん はじめまして ランゾです 日本人ではありません

今はあるウェブゲームの日本語翻訳(英語から日本語へ)を担当しています
it's volunteer work
翻訳がうまくできなくていつも悩んでいます

ですからこのブログをはじめようと思います
英語原文と日本語訳文をここにポストして
日本人のみなさんから指導してもらえばいいなーと思います

では、これからよろしくお願いします。

Hello everyone who is reading this blog
I'm Lanzo and I'm not japanese

I'm doing volunteer work to translate a webgame from English into Japanese
but i always get into trouble with my poor Japanese

So I decided to write my blog here
I'll post the the Japanese sentence I translated, and the English sentence without translation as well.
If I translate something wrong please tell me! I'm looking forward your help!

Thank you very much!