2004年9月20日

親愛なる、ららみ様

私は村の開発委員会メンバーのMelon(Milon?)と申します。
Ummeとその家族に代わって、彼らのあなたへの愛情をお伝えしたいと思います。
Ummeにお手紙やお財布をくださって、本当にありがとうございます。
Ummeもあなたに感謝しています。
Ummeは、あなたがくださったお財布を持ってお出掛けするそうです。
それに、これまでにあなたから戴いたプレゼントは、全部使わせていただいています。
Ummeと家族は、あなたがUmmeに愛情をかけてくださって、とても喜んでいます。
最後に、あなたのご健康をお祈りしますと共に、あなたから近いうちにお返事をいただけますように願っています。

さようなら


コレは、なにわペアレント会の初会合で書いた分の返事だと思われます。
お財布と書かれているのは、和装のクマのポーチです
中に缶バッヂや、シール、縮緬のクマ人形をいれました
お出掛けの時に持って歩いてくれるなんて嬉しいですね
ちょっとした時に、ワタシの存在を感じてほしい、と思って身につけるモノを贈ったのですが気に入ってもらったようで良かったv

文中の「愛情をかけてくださって…」はワタシの方が先に伝えたかった言葉だぁ~~~
代筆の手紙はベンガル語ですが、Dear-Ms.lalalmi,, とletter and purse は英語表記でした


2004年05月17日(月)
http://www.geocities.co.jp/SweetHome-Brown/9813/fp/fp_20040515lalami.html