ちょっと涼しくなってきましたのでこれからはパトロール強化しなくては(笑)
ではここ最近の成果を。
ではここ最近の成果を。
どこぞのスーパーで見つけたもの。
「北海道」だの「熊出没注意」だの北海道アピールしてますけどね「美味しいのキャラメル」って書いてる時点でアウトです。
そして英語パトロール担当者から「BEANS」が「BEAS」になってる、との指摘もありましたので完全アウト(笑)
「北海道」だの「熊出没注意」だの北海道アピールしてますけどね「美味しいのキャラメル」って書いてる時点でアウトです。
そして英語パトロール担当者から「BEANS」が「BEAS」になってる、との指摘もありましたので完全アウト(笑)
同じスーパーにて。
「セきとり」も焼けるそうです。そしてひとつは正しいのにもうひとつは間違ってる「グりル」とかね。
チェック体制が甘いようです。(そもそもチェックなんてしないか、、、)
「セきとり」も焼けるそうです。そしてひとつは正しいのにもうひとつは間違ってる「グりル」とかね。
チェック体制が甘いようです。(そもそもチェックなんてしないか、、、)
バスの中からパトロールしたりもしますよ!
某有名お寺近くのマッサージ屋さんの看板。
たて棒とよこ棒の間違いはよくありますが、最後にあるはずの「ジ」はどこに行ったのかな、、、
某有名お寺近くのマッサージ屋さんの看板。
たて棒とよこ棒の間違いはよくありますが、最後にあるはずの「ジ」はどこに行ったのかな、、、
これは、、、あながち間違いではないのかもしれない。
「サンドイッチ」が正解なのでは?と思いつつ、一緒に書かれているのが「SANZO-ICHI」なので「サンゾイッチ」は正解なのかも(笑)
「サンドイッチ」が正解なのでは?と思いつつ、一緒に書かれているのが「SANZO-ICHI」なので「サンゾイッチ」は正解なのかも(笑)
なんとなく惜しい。
「梅しば」と「梅ぼし」、、、似てるのかな。
「梅しば」と「梅ぼし」、、、似てるのかな。
これは、、、
「便利で実用のな」はたぶん「実用的」の「的」を普通に「の」って訳しちゃったパターンですね。ここでの「的」はそのままでいいのに~
「便利で実用のな」はたぶん「実用的」の「的」を普通に「の」って訳しちゃったパターンですね。ここでの「的」はそのままでいいのに~
一番最近の。
正しいようで正しくないです(笑)
正しいようで正しくないです(笑)
最後。
友達が気づいた「ミレク」。
「産地限定」ですよ!そんなに原材料にこだわってるのかな、、、
(地域限定をまねようとして産地限定にしちゃったのかもしれないけど笑)
友達が気づいた「ミレク」。
「産地限定」ですよ!そんなに原材料にこだわってるのかな、、、
(地域限定をまねようとして産地限定にしちゃったのかもしれないけど笑)
日本語パトロールは奥が深いです(笑)