ねえ、セバスチャン、今日はそういえば

こいのぼりを飾る日じゃないかしら?


セバスチャン:「さようでございますね、奥様。

実は、すでにラスカル様が

ゾッコン・ラブ隊員にこいのぼりを

飾らせるよう指示しております。

窓をご覧ください」



レディー・ミッチェルのブログ


まあ、ほんと。

大きいこいのぼりねえ。

みなさん、どうもありがとう。


ゾッコン・ラブ隊員たち:
「ゾッコン・ラブ!

イェーーー!!」


 ラスカル:「レディーの御ためなら、

こいのぼりを昇らせることくらい、

たやすいこと……


お望みなら、本物の鯉も、

恋心の翼に乗せて

昇らせてみせます」



レディー・ミッチェルのブログ



おほほほ……

ところで、「こいのぼり」は英語でなんていうか

ご存知の方、いらっしゃるかしら?


ベアトリス:ハーイハーイ!

『Flying carp』でえす! 
 


正解!

『Carp streamer』とも言うそうよ。


アタクシのいる地域では、

家庭で不要になったこいのぼりを集めて、

1000匹以上のこいのぼりをあげていますわ。

素敵なアイディアですし、眺めも素晴らしいことよ。


今日はたくさんの子供たちが、

ご両親に可愛がられて過ごしているのでは

ないかしら?


アタクシ、子供たちの笑顔が目に浮かんでくるようで

わくわくしますわ。


ごきげんよう 


$レディー・ミッチェルのブログ