ロムリー:「ベアトリス、どうしたの?

うれしそうな顔をしているわね」
 

レディー・ミッチェルのブログ


ベアトリス:そう見える?

ちょっと、いいことがあったんだ! 



$レディー・ミッチェルのブログ


ロムリー:「なになに?

どんなこと?」
 


ベアトリス:英語でひと言で言うと……

A kindness is never lost.


「情けは人のためならず」かな?


昨日、バスに乗っていて、

お年寄りに席を譲ったの。


その後、バスを降りるときに

つまづいて転んじゃって。


足首をひねっただけだったんだけど、

すごく痛くて、動けなかったの。


そうしたら、後ろから

素敵なお兄さんが、

『大丈夫ですか?お嬢さん』って

言って、私をお姫様だっこしてくれたの。

うふふ。


ロムリー:「憧れのお姫様だっこ

うらやまし~~!」
 


ベアトリス:私がお兄さんに

お礼を言うと、お兄さんが素敵なスマイルを浮かべて、


『お嬢さんの親切な行いを見ていましたよ。

情けは人のためならず、と言います。


天の下に隠れごとはなく、

よい行いは良い結果を、

悪い行いは悪い結果を招くんです』


 

ロムリー:「へー、哲学者な

お兄さんねえ。

天の下に隠れごとなし、かあ。

そうよねえ、

悪いことしたら、悪いことが。

良いことをしたら、良いことが。

因果応報だもんねー」
 



まあ、二人とも楽しそうに話しているのね。

アタクシも仲間に入れてちょうだい。


A kindness is never lost.


「情けは人のためならず」


素敵な言葉ですわね。



ごきげんよう 



レディー・ミッチェルのブログ