こんにちはパンダキラキラ



こないだケンミンSHOWを見てて、
大阪編やったのかな?




ものすごくスッキリした
出来事があります



ほら、
やっぱり
そうやん!

と、
ものすごいデカイ独り言を叫んでしまい隣の部屋にいた韓国旦那が何事!?となった話なんですが…



そう、

【関西人の
 あのね、は敬語】




ハッキリして嬉しい!笑い泣きラブラブ
私の過去の悔しい思いが晴れたわ!



とゆうのも、私嫌な思い出がありましてー。



韓国で仕事してた時
そこは半年くらいで辞めたけど


韓国人の社長(男)日本語でグイグイきます。
だから私とは韓国語、日本語どっちも喋ると言う感じだったんですけど



日本語で社長に

あのね、ああでこうでこうなんですけど…

みたいな感じで話し出したら


あのね、じゃなくて
あのですね、
でしょ!


って大きい声でめっちゃ嫌な言い方で言いなおされたんですアセアセ



私、一瞬意味が分からず
え!?キョロキョロ
って時が止まり、

「あ、あぁ、あのですね、〜なんですけど…」ってその場は言い直して終わったんです。



でも、腹立つあの言い方ムキー
日本語へったくそなくせに
日本語ネイティブに何その言い方!と根に持っていた。


しかも
あのね、ってあれ?
それまで日本(大阪)で働いてきて敬語に厳しい先輩とかにもなおされたことないな、なんで?あれ?とプチパニック照れ


あまりので言われたから
それに驚いてしまい


関西人にとって、
あのねの言い出しは敬語だと気づいてなかった。あまりにも普通に使ってきてたから


まずこの社長が、
ほんまに肩書きだけ社長みたいな感じで偉そうで信頼もできないから余計に腹立つ思い出だったんですショボーン



で!

5年以上経って
ケンミンSHOWを見て
この韓国人社長とのやりとりを思い出し、韓国旦那に言った。



グラサン旦那/おとめ座私)


グラサン「なんでその時に自分が育った大阪では敬語ですって言い返さなかったん?俺だったら言う」


おとめ座「いや、だから私も今はっきり分かったんや。あまりにも普通に使ってたから気づかんかったんや」


グラサン「じゃあ、ズズも今分かったんやったら日本人でも地域によって訛りとか違うからその韓国人の社長も分からんかったんやからしょうがない。自分がその社長の立場やったとしても同じこと言った。
その社長もズズもどっちも悪くない」


…はい。そのとおりです。
まさしくその通りです。



ただ私の中で、
なんでも言い方やと思うんです。


人を馬鹿にしたような、圧と表情。
自分が立場が上やとしても注意の仕方があると思います。


で、このときは
日本語ヘッタクソなくせに(敬語だと知らなかったとしても)日本語ネイティブに日本語を嫌な言い方で注意してきたからイラついたと言う話でしたー。


何よりも、
私も言い方教え方を気をつけようと思いました。


end