Artista: Deco*27
Album: 相愛性理論 // Souaisei Riron (La Teoría Del Amor Mutuo)
Año: 21/04/2010
Tema: 愛 think so // Ai Think So (Yo creo eso*)
Traductor: Shino-kun
Youtube (Versión cantada por Topi, mi favorita):
http://www.youtube.com/watch?v=_ialug8Nr8E
Youtube (Versión original de Miku):
http://www.youtube.com/watch?v=1xkTV-cF4A4
寂しい夜と淋しい僕で
気が付けば世界は二人きり
せっかくだから仲良くしようか
どっちが多く泣けるか勝負しようか
ねえ、思うんだ
君なんていなくても
僕は生きて逝けるかもしれない
ねえ 思うんだ
僕なんていなくても
君は生きて生きて生きて
愛 think so,
あと3時間の付き合い 最後までよろしくね
ダメな僕を 朝日とやらが映し出す時まで
ねえ 怖いんだ
君が消えてしまうのが
僕が生きていけるわけないじゃないか
ねえ 怖いけど
僕なんかを側に
君は置いて撫でて愛でてくれるから
腫れた目の下の頬の
汚れた川を 君の指が流れ出す
ねえ 思うんだ
君が生きてるから
僕も生きて笑っているんだろうな
ねえ 思うんだ
僕なんかいなくても
生きていける君ならいらない
愛 think so,
寂しい夜と淋しい僕で
気が付けば世界は二人きり
-------------------------------------------------
Samishii yoru to sabishii boku de
Kigatsukeba sekai wa futarikiri
Sekkaku dakara nakayoku shiyou ka
Docchi ga ooku nakeru ka shoubu shiyou ka
Nee, omounda
Kimi nante inakute mo
Boku wa ikiteikeru kamoshirenai
Nee, omounda
Boku nante inakute mo
Kimi wa ikite ikite ikite
Ai think so,
Ato sanjikan tsukiai saigo made yoroshiku ne
Dame na boku o asahi to yara ga utsushidasu toki made
Nee kowainda
Kimi ga kieteshimau no ga
Boku ga ikiteikeru wake nai ja nai ka
Nee kowai kedo
Boku nanka o soba ni
Kimi wa oite nadete medete kureru kara
Hareta me no shita no hoho no
Yogoreta kawa o kimi no yubi ga nagaredasu
Nee omounda
Kimi ga ikiteru kara
Boku mo ikite waratteirundarou na
Nee omounda
Boku nanka inakute mo
Ikiteikeru kimi nara iranai
Ai think so,
Samishii yoru to sabishii boku de
Kigatsukeba sekai wa futarikiri
-------------------------------------------------
Una desolada noche y un solitario yo.
Pronto me di cuenta de que estábamos solos en este mundo.
Ya que estamos solos, llévemonos bien.
¿Jugamos a ver quien de nosotros puede llorar más?
Oye, yo creo...
...que es posible que viva por mi cuenta...
...si tú no estás conmigo.
Oye, yo creo...
...que es posible que tú vivas, vivas, vivas...
...si yo no estoy contigo.
Yo creo eso. (*)
Sólo tenemos 3 horas más para ser amigos, cuento contigo.
Hasta que el amanecer se refleje sobre mi inútil ser.
Oye, tengo miedo...
...de que desaparezcas.
Ya que no puedo seguir viviendo sin ti.
Oye, tengo miedo, pero...
...estoy a tu lado...
...y tú me acaricias dulcemente.
Debajo de mis ojos hinchados, en mis mejillas...
...fluye un sucio río y tú lo limpias con tus dedos.
Oye, yo creo...
...que porque tú vives...
...es posible que yo pueda vivir riendo.
Oye, yo creo...
...que si tú puedes vivir sin mí...
...ya no te necesito.
Yo creo eso. (*)
Una desolada noche y un solitario yo.
Pronto me di cuenta de que estábamos solos en este mundo.
Notas de traducción:
* Básicamente el tema juega con la frase en inglés: "I think So" (Yo creo eso) y la palabra "Ai" que en japonés significa "amor". Intenté que la frase tuviera sentido dentro del contexto pero es cierto que al traducir al español se pierde el sentido de "el amor" así que si bien no era una traducción perfecta quería hacer la aclaración para que al menos se entendiera la situación.
Este es uno de mis temas favoritos de Deco 27 un gran compositor de temas de vocaloid, si no saben de quien hablo les recomiendo que busquen en youtube algunos de sus mejores temas como 二息歩行 (Nisoku Hokou), モザイクロール (Mozaiku Rooru) y 弱虫モンブラン (Yowamushi Montblanc) entre otros, los tres cantados por Gumi.
Por favor presten atención a las notas finales de traducción ya que son importantes, en especial por el título.
Y si les gustó el tema les pido que comenten, siempre me gusta saber que lo que hice no fue un trabajo inútil XD

así que muchas gracias Aish, espero que sigas leyendo mis traducciones y les recomiendes la página a tus conocidos (^-^)/