こんにちは!

LAC語学教室の中国語講師董です。

 

中国人が好きな色といったら「赤」と言っても言い過ぎではないと思います。

まず赤はおめでたい色、お祝いの色として広く使われます。

春節(旧正月)のときには「福」と書かれた赤い貼り紙や赤い提灯をよく見かけます。

結婚式や引っ越しなどのめでたい行事のときにも頻繁に使われるのが赤です。

なお、中国語で「赤」は「红色(ホンスー)」といいます、「赤」という字も使われますが少ないです。

  • 红事(hóng shì)結婚式
  • 红包(hóng bāo)ご祝儀
  • 五星红旗(wǔ xīng hóng qí)中国国旗
  • 网红(wǎng hóng)SNSのインフルエンサー
  • 红人(hóng rén)人気者

中国では赤はめでたい色・イメージ

また、お葬式の時、白を使います。医者や病院を連想する人も多い色が白です。看護婦さんのことを「白衣天使」とも呼ばれています。日本人のように結婚式のときに白のネクタイを締めたり、白無垢を着たりといった習慣はまったくなく、めでたい色としての認識はありません。

また、それと関連してなのかわかりませんが、意味としてネガティブもしくはマイナスのイメージもあり、「白(bái)~」をつけると「無駄に〜する」という意味に使われたりもします。例えば:

  • 白忙(bái máng)無駄に忙しい
  • 白跑一趟(bái pǎo yī tàng)無駄に行き来した

緑は、自然やエコを象徴する色として認識されています。

「绿色」が頭につくと、「自然にやさしい、エコな」といった意味として使われます。

また、青信号は「绿灯」と表現することからゴーサインを意味する色というイメージもあります。

ひとつ特別なのは「緑帽子」です、中国では特殊な意味があります。

故事から緑色の帽子は寝取られた男を意味し、贈り物としてはNGなものとされています(理由は諸説あり)。

なので、中国では売っている帽子は緑がすごく珍しいのです。でも現在の若者たちはファッションとして、緑の帽子をかぶることもありました。

  • 绿色食品 lǜsè shípǐn(自然食品、無公害食品)
  • 绿色能力 lǜsè nénglì(自然・クリーンエネルギー)
  • 绿色消费 lǜsè xiāofèi(エコ消費)
  • 绿灯 lǜ dēng(青信号)
  • 开绿灯 kāi lǜ dēng(ゴーサインを出す)
  • 绿帽子 lǜ màozi(寝取られた男)

黒のイメージは日本のそれと近いものがあります。

「悪」「闇」「非合法」といったネガティブなイメージが付いています。お葬式のイメージは中国では「白」なので、黒自体にはお葬式のイメージはありません。

  • 黑社会(hēi shè huì)黒社会
  • 黑名单(hēi míng dān)ブラックリスト
  • 黑客(hēi kè)ハッカー
  • 黑市(hēi shì)闇市
  • 黑货(hēi huò)闇物資
  • 黑心肠(hēi xīn cháng)腹黒い
  • 黒车(hēi che)運営ライセンスのないタクシー

基本的な色の名前を一覧にしてみました。

日本語との大きな違いは、どの色でも最後に「色 sè」がつくことでしょうか。

ちなみに「色」自体のことは中国語では「颜色 yánsè(イエンスー)」といいます。

日本語の顔色(かおいろ)との意味ではないので、ご注意ですね。

 

では、またね。