当ブログのレミニセンス記事は偶然出てきたネガから遠い昔の彼女を回想し、感謝と願いを込めて書いています
 
 
こんにちは
 
Shall We Dance?
 
その攻防のお話しです(笑)
 
 
 
 
ウィスパー・ウィスパー
 
金曜日の夜、としておこう
サタデーナイト、でも良い
踊れないくせにディスコに誘われた
 
やがてチークタイム
スローな曲が流れ始めると
ダンスフロアは急に誰もいなくなった
 
 
I feel so unsure
As I take your hand 
And lead you to the dance floor 
 
チークタイムは
少し不安さ
でも貴女の手を取って
ダンスフロアに誘ってみよう
 
 
それもやがて、
ケアレス・ウィスパーの甘いメロディに乗って、スポットライトの中にひと組、ふた組、、耳元で囁き合うふたりのシルエットが優しく揺れ始めた
 
 
僕は、
お誘いしていいですか?
一緒に踊ってください
 
でもなく
グラスにため息
 
そのグラスとため息が、
チークタイムのパートナーだった
 
 
As music dies 
Something in your eyes 
Calls to mind a silver screen 
And all its sad goodbyes 
 
失恋の後のディスコ
ミュージックが終わり
貴女の瞳に
眩しい思い出が映るよ
このままでいたい、こうやってずっと
 
 
グラスにため息をしていると
友人のレイコがそのグラスを取った
 
僕はレイコの手を取って、
気がつくとふたり
ダンスフロアのスポットライトに、
包まれていた
 
 
彼女のチークタイムが、
優しくて柔らかい夜が、
心の傷を癒してくれた、
のかもしれない
 
 
 
Fabulous image, isn't it? (^^;)
Thanks NET
 
 
 
マドモアゼル・マドモアゼル
 
ケアレス・ウィスパーの後、
新しい彼女 non との時間が始まり、
しばらくして会社の旅行があった
 
宴会の後はフランス人企画のダンスパーティだった
 
ダンパと言っても、ワイン🍷やチーズ、テリーヌ、フォアグラ、デセールなどの食事、マダムロシャスなど化粧品賞品などが準備されたちょっとしたライトディナーとディスコのパーティだった
 
 
ディスコの曲が変わるたびに
ノリノリのオールディーズが流れるたびに
 
ムッシューたちはレディに近づき
 
お花を持って、
丁寧に手にキスして、…(笑)
何を話したのかわからないが、
たぶんこんな感じで
 
 
Mademoiselle, 
Allons-nous danser avec moi?
 
Non, merci, Monsieur.
 
Mademoiselle, 
Voulez-vous danser avec moi?
 
Non, merci, Monsieur.
 
Lady Mademoiselle, 
S'il vous plaît, avec moi?
 
Non,
 
 
non もさすがに断りきれなくなったのか、
僕の方を見て、
 
 
しょうがない
チークタイムはぜったい阻止するよ
 
 
チークタイムはぜったい阻止
 
と決意した夜だった(笑)
 
それには理由があった
彼女の身体には不思議な理由が、、
 
でもさすがに会社のダンパにチークタイムは設定されておらず、
甘〜いラブソングもシャンソンも流れず、
ホッとした
 
 
そんな
ダンパの夜、
チークタイム攻防の夜、
だった
 
 
 
Shall We Dance, Drink, or ...?
 
Non, merci.
 
って、
あいかわらず囁いているのかな?
 
 
元気かな?
 
幸せでいて欲しい。。
 
 
 

XOXO 

La réminiscence, ixprime 2018

 
 

All pictures are not allowed to copy, to forward without permission. 

Copyright: La réminiscence, ixprime 2018.

 
 
 
 
#3♥ディスコタイム・チークタイム
失恋でディスコのチークタイムに誘ってくれたレイコ。ラジオシティだっけ?マハラジャ?彼女の優しさとあのチークは忘れられない。non の場合、会社のダンパでムッシューたちが誘う誘う。恐るべしフレンチ🇫🇷キス&アタック!チークタイムは阻止必死、だった(笑) 2018/11/13
 
 

P.S.

本文では、”Non, merci.” ですが実際はもちろん

Oui, avec plasir. 嬉しいです

Oui, je vous en prie. 喜んで

です

チークタイムはダメだよ、と言いました

 

Wham! “Careless Whisper“ のlyrics より一部抜粋しました(訳:TOSHIJI, ixprime)
 
I feel so unsure
少し不安さ
As I take your hand 
でも貴女の手を取って
And lead you to the dance floor 
ダンスフロアに誘ってみよう
 
As music dies 
ミュージックが終わり
Something in your eyes 
貴女の瞳に
Calls to mind a silver screen 
眩しい思い出が映るよ
And all its sad goodbyes 
このままでいたい、こうやってずっと
 
ダンスの画像はネットから拝借しました
 
誤解を避けるために補足
"身体には不思議な理由が"→ 想像もしない普通のところがスイッチになっている