トータル会ったのは3回。

2人でデートしたのは2回。

握手0回。

ハグ0回。

ボディタッチ0回。

恋愛トーク0回。

元彼 or 元カノトーク0回。

 

こうして書き出してみると、2人でデートした回数2回ってのは、偽証しているんではないだろうかという気さえしてくる。

そしてきっとあれはデートじゃなかったんだ!と、心のバランスを取るのが難しい昨今です(笑)

 

そんな彼から、なんとお家デートに誘われました!

前回記事ドイツ人彼 お家ディナーのお誘い

 

ですが、上記のような感じなので、遊ばれたくないし、自業自得になるのも嫌なので、

お断りのメールをしました!

 

‘おことわりメール’。 あーでもないこーでもない、迷いませんか?

日本語で書いても結構手こずるのに、英語なんてなおさら。

留学経験はありますが、それでも相手を傷つけずに波風立てず断るのは至難の業。

(みなさんはお断りの時ストレートに伝えますか??良い文言あったらぜひ教えてください!)

 

今回は特に、

‘日曜日がお互い空いているのは確認済み’の状況。

なので、

『すみません、その日は予定が入ってて!』なんて軽い嘘は使えず。

なんて言おうか考えて、

考えて、

かんがえて、

カンガエテ、、

わたし、2回目の頭フリーズ。。。(この彼に出逢って間もないのに、既に2回目ビックリマーク

 

でも、フリーズした甲斐あって(甲斐か?)、良い文言見つかりました!

それは、

『Thank you for your invitation,  but I might be bit uncomfortable to come over to your place just two of us. I prefer to have dinner out, how do you think?』

ご招待ありがとう。でもあなたのところで2人だけってちょっと心地よくなくなると思うんだよね。だから、外でディナーしたいわ。どう思う?

 

これ、けっこういいアイデアじゃん!と自画自賛したんですが、ネイティブの方はどう捉えるか分かりません(笑)保証はないです(笑)

 

で、このメールの彼からの返信が、

『I CERTAINLY DONT WANT TO MAKE YOU UNCOMFORTABLE AND HOPE THAT IN THE FUTURE YOU WILL BE FINE.(^_^)』

わたしは確実(ぜったい)にあなたを居心地悪くさせたくないです。いつか(近い未来)あなたが大丈夫になるといいな^^

 

このMAKEには、“強引に 無理やり” などの意味が込められているので、心地悪くさせるのは本望じゃない!という意味合いが強いです。

 

この返信で、わたしはけっこう彼への信頼感が大きくなりました。

『スキンシップのないドイツ人よ、やるじゃんか!』と。(なんで斜め上から目線 笑)

 

ただ、よく分からなかった(例のごとく彼の気持ちを汲めなかった)のはその次の文。


わたしが書いた >I prefer to have dinner out, how do you think?(外でディナーしたいわ。どう思う? に対して、

 

『LETS HAVE LUNCH THEN, IF THIS IS LESS COMPLICATED.(^_-)』

じゃぁ、ランチにしようよ、 もしこれで複雑なのが軽減されるなら

 

え?

ランチ?

ん?

 

スキンシップのないドイツ人よ!

ディナーの提案をなぜランチに替えるのだ!?

わたしはディナーを共にして、今まで聞きづらかった恋愛トークをしたかったのじゃ!

それをランチだと~~~!

とかなり呆れてしまったのですが、ここは気を取り直してポジティブにこう解釈することにしました。

『じゃぁ、ランチにしようよ、きみの気持ちがこれで軽くなって僕と会うのが楽しめるようにラブラブ

 

 

ま、でも、こんな妄想したところで、

完全に今までのデートになることが目に見えてます(笑)

つまり、それはデートにカウントされないという内容(笑)

 

もう~~~なんなの?!

完全にこれまでの経験が通用しないタイプって、新鮮だけど、めっちゃつかれる~~~~。

 

もう寝よっと