昨日注文した「トッケビ」のサウンドトラックCDが届きました(^-^)
CD2枚とDVD1枚とブックレットが入っていました。
欲しかったのはこのブックレットです。
韓国語の歌詞と日本語訳がのってて、韓国語にはカタカナでルビがふってありました(^-^)
主演のコン・ユのナレーションの文章ものっているので勉強できそうです(^-^)
笑えたのは、これまで韓国語の歌詞だと思っていた曲が、歌詞を見ると英語だったというのがありました(^-^)
韓国語も英語も区別がついていなかったようです(^-^)
今使っているノートパソコンにはCD/DVDマルチプレイヤーがついていないので、
Windows8.1の古いデスクトップを引っ張り出してきて再生しました(^-^)
ところで、ドラマのオープニングに出てくる達筆な筆文字のハングルがやっと読めました(^-^)
大きな3文字(도깨비)は「トッケビ」、
右側の小さな文字は一番下が漢字の「神」で、
その上の(쓸쓸하〇찬란하)は〇の部分が読めませんが「寂しく〇燦爛たる」と訳せそうです。
「寂しく燦爛たる神 トッケビ」という意味のようです。
これだけで、何かいっぱい勉強したような気になりました(^-^)