昨日注文した「トッケビ」のサウンドトラックCDが届きました(^-^)

 

CD2枚とDVD1枚とブックレットが入っていました。

 

 

欲しかったのはこのブックレットです。

 

韓国語の歌詞と日本語訳がのってて、韓国語にはカタカナでルビがふってありました(^-^)

主演のコン・ユのナレーションの文章ものっているので勉強できそうです(^-^)

笑えたのは、これまで韓国語の歌詞だと思っていた曲が、歌詞を見ると英語だったというのがありました(^-^)

韓国語も英語も区別がついていなかったようです(^-^)

 

今使っているノートパソコンにはCD/DVDマルチプレイヤーがついていないので、

Windows8.1の古いデスクトップを引っ張り出してきて再生しました(^-^)

 

ところで、ドラマのオープニングに出てくる達筆な筆文字のハングルがやっと読めました(^-^)

大きな3文字(도깨비)は「トッケビ」、

右側の小さな文字は一番下が漢字の「神」で、

その上の(쓸쓸하〇찬란하)は〇の部分が読めませんが「寂しく〇燦爛たる」と訳せそうです。

 

「寂しく燦爛たる神 トッケビ」という意味のようです。

これだけで、何かいっぱい勉強したような気になりました(^-^)