・・・

・・・

・・

。。

・・・

・・・

・・・

・・・

韓国のソウルは 朝鮮語で 「서(Seo-)울(ul)」であるが フランス語では Séoul [seul]だから Se [se-]-oul [ul]と解釈されているのだろう。 これが東欧でСеулになる。 朝鮮語「俳優」は「배우」だが、これがbaeuと綴られたら「바으」と区別がつかない。

//

・・・

・・・

・・・

・・・

/X→BLOG(1)/X→BLOG(2)/X→BLOG(3)/

 

前後一覧

/令和6年5月/6月/

 

参照

/母音の数の問題/