悟空」が「武昆 

ハリウッドの実写版『ドラゴンボール』で主人公・孫悟空の名前が「武昆」になっており、ファンからの批判が起きているらしい。
Y!JapanGoogle
ドラゴンボール 悟空 改名で検索

 

日本語読みで「孫悟空」は「そんごくう」、「武昆」は「ぶこん」でかなり違う。
しかし、現代北京語で「孫悟空」は Sun Wukong、「武昆」は Wukun(または Wu Kun)になり、發音が似ている。
「武昆」が個人名なら Wukun、姓が「武」で個人名が「昆」なら Wu Kun と2つの大文字で始まる分かち書きになる。

 

「悟空」Wukong と「武昆」Wukun(または Wu Kun)は確かに似ている。
kong は声母 k+韻母 weng であり、kun は声母 k+韻母 wen である。
だから、kong と kun の違いは ku(e)ng と ku(e)n の違いであり、末尾が ng か n だけかの話である(注釋1)。

 

「呉」と「悟」は日本語音で「ご」であるから、古代シナ語では *ngo のような發音が wu になったのだろう。
「呉」「誤」wu に対する「娯」yu、そして「吾」「悟」wu に対する「語」yu は圓唇に前舌が加わったものだ。

 

「武」は日本語音で「む」または「ぶ」である。「武者」は「むしゃ」で、「武士」は「ぶし」。
古代シナ語の *mu のような發音が *bu などを経由して wu になったのだろう。

 

だから、中国人名が英文で Wu と書かれた場合、日本人がこれを漢字の音読みにする場合、「呉」なら「ゴ」、「武」なら「ブ」というように言い分ける必要があり、面倒である。
中国福首相として来日したものの、小泉元首相との会談をドタキャンしたことで有名な呉儀は Wu Yi である。
一方、6箇国協議に出ていた外務次官・武大偉は Wu Dawei であり、英文紙では「呉」氏も「武」氏も Wu で表記されることが多いだろうから、英文を和譯する人は中国人の Wu が「呉」か「武」かつねに確認して譯さないといけない。
もし、カタカナで「ウー・イー」「ウー・ダーウェイ」と書き、そう呼べば、漢字を確認する手間は省ける(注釋2)。

 

これらは北京語で語頭の ng 声母と m 声母の一部が母音化したせいである。
日本語の音読みと同様、中国でも北京語以外の方言では声母の鼻音の唇音と舌根音の違いが保存されているものがある。
中国語方言字音データベースWik辞典
またはで検索

 

『西遊記』で「五爻」wuyao と「無肴」wuyao を掛けているものがあるようだが、これは『西遊記』が明代に完成された小説だからであろう。
玄奘が生きていた唐代のシナ語では「五」の声母の舌根音と「無」の声母の唇音は残っていたはずである。

 

実写版の『ドラゴンボール』で「悟空」Wu Kong が「武昆」Wu Kun になることについて。
よく考えたらサル(猴 hou)の孫悟空も英語圈では Monkey である。

 

雅虎谷歌
七龍珠 悟空 武昆 で検索

 

『西遊記』が英語圈で翻譯されると、孫悟空は Monkey(大文字で始まる)、猪八戒は Pig、沙悟浄は「沙」が英語で sand なので Sandy のような名前になる。
玄奘はそのままで Xuanzangであるが、『西遊記』では「三蔵」のもとの梵語 Tripitaka、あるいは中国での呼称「唐僧」Tangseng から直譯した Tang Priest だったりする。

 

これは『トムとジェリー(Tom and Jerry)』が中国で『猫和老鼠(Mao he Lao-Shu)』、つまり「ネコとネズミ」になることと逆の現象である。

 

ちなみに「猪八戒」Zhu Bajie は中国で「朱八戒」と書かれたこともあり、北京語で「猪」Zhu が「朱」Zhu と同音だからである。
現代中国の首相が猪八戒と並べて扱われたら、どう想うかわからないが、「朱」を姓に持つ中国人で有名な人に、かつて中国の首相だった「朱鎔基」Zhu Rongji がいる。
また、「祝」も Zhu であるから、これを姓に持つ人は Zhu を名乗る場合が多い。

 

『ドラゴンボール(DRAGON BALL)』は中国で『七龍珠(Qi Longzhu)』になるようだ。
そう言えば、「珠」の發音も zhu である。

 

カタカナの「ドラゴンボール」を日本人が發音すると DORAGOM BŌRU になる。
『トリビアの泉』によると、昔、中日ドラゴンズではユニフォームのチーム名 Dragons を Doragons と書いたことがあるらしい。「トリビア」も trivia が toribia になっている。
スポーツ紙などで、タイガースとドラゴンズが「トラ」と「ドラ」と書かれて対比されることがある。

 

前後一覧

令和6年/如月/弥生/

 

参照

/ハリウッド版『ドラゴンボール』で悟空が「武昆」に改名なったワケ! 台湾では悟空 | ガジェット通信 GetNews/