WE LOVE K🐻/ポニーキャニオン公式(@ponycanyon_kdp)さん / X (twitter.com)

【武神】噂の「ハマる」韓流史劇、BSジャパン13時より放送!本日は第20話「悲壮の鉄州城」オンエア。見逃した方は1話~3話の無料配信を実施中!DVDも全巻レンタル中! Nuno #武神【期間限定】

//

 

おがっち(フリーアナウンサー&エッセイスト♪)(@ogataetsuko)さん / X (twitter.com)

@ponycanyon_kdp

武神〜かなり、ハマってます!男のドラマあり、切ない恋愛あり、蒙古対高麗の戦いも迫力ありで。キム・ジュヒョク、チョン・ボソクの迫真の演技も凄い(;_;)さらに、いい場面で、キュヒョンの「刀雨」が流れてきてさらに泣けるという追い打ちにも感動ですT_T

 

返信先:@ponycanyon_kdp

/韓ドラ☆ 武神|BSジャパン/

舞台は13世紀の高麗。蒙古との決選。日本では鎌倉時代か。

//

 

返信先:@ponycanyon_kdp/

BSジャパンの韓国ドラマ「武神」、11月15日放送回、22「蹂躙される民」。高麗が蒙古に降伏か?「閣下(각하)」でなく「閤下(합하)」という単語が出て来る。「閤下」に「ハッパ」というルビ。万田酵素のCMで「発酵」表記。

//

 

@kyojitsurekishi

韓国ドラマは元朝と蒙古の時代を描いた時代劇で、蒙古を徹底的に悪役にしている。「日中韓で共同の歴史教科書を作ろう」などと考える人たちがいるようだが、モンゴルやロシアにも歴史について言いたいことがあるだろう。

 

@ponycanyon_kdp

日本語読みの場合、「閣下」は「カクカ」で、「閤下」は「カフカ」である。

 

 

朝鮮語で「閣下」は「각하(kak-ha)」だが、韓国の時代劇で「閤下(합하、hap-ha)」という熟語が出てきた。

@asahi安倍首相に「閣下」の呼称 韓国与党代表を野党が批判 

 

@kyojitsurekishi

武人時代』『武神』『ファン・ジニ(黄真伊)』『9days Queen~九日間の女王~』【作品】 - Yahoo!ブログ

 

@kyojitsurekishi

/武神でよく出てくる「ハッパ」とは閣下のことでしょうか? - ... - Yahoo!知恵袋/

/#知恵袋_/

「閤下」hapha(「閣下」kakhaではない)。

但し、現代中国では「閤(闔、阖)」he2と「閤」ge2と「閣(阁)」ge2が混同されているようだ。

 

HPではbushinとなっているが「武神」を朝鮮語で読むと「무신」musinになる。日本語だと呉音で「むじん」mujin、漢音で「ぶしん」bushin。 

/#呉音と漢音

武人時代』『武神』『黄真伊』『九日間の女王~』【作品

TWEET(2)

//

 

テレ玉 

昼過ぎ12時半~1時半 

武神 

무신(Musin:God of War) 

平成24年(2012年)に放送された韓国MBSのドラマ。 

主人公は金俊(김준、Kim Jun、?~1269)。 

主役を演じた俳優は金柱赫(김주혁、Kim Joo-hyuk、1972~2017 /平成29)。

ドラマ | テレ玉/地デジ3ch (teletama.jp)

 

テレ玉 

昼過ぎ12時半~1時半 

武神

 

BSテレ東のHP

「武神」

登場人物相関図|韓流プレミア 武神|テレビ東京 (tv-tokyo.co.jp)

 

/#武神

「閣下」→日本語で「かくか」kakuka→「かっか」kakka、朝鮮語で「각하」kakha。 

「閤下」→日本語で「かふか」kaΦuka→「こうか」ko:ka、朝鮮語で「합하」hapha。

 

/#武神

「高麗(고려 KoRyeo, GoRyeo)」と「蒙古(몽고 MongGo)」が台詞の中によく出てくる。 

英語ならKoreaとMongolia。 

ロシア語ならКореяとМонголия。 

高麗語(朝鮮語、韓国語)ではСoлoнгосとМонгол。

//

 

/X→BLOG(1)/X→BLOG(2)/X→BLOG(3)/X→BLOG(4)/

 

前後一覧

令和6年/如月/弥生/

 

参照

韓国ドラマ『武神』【作品】 - gooブログ ものがたりの歴史 虚実歴史

2013-11-13 13:48:00

 

『大王の夢』【作品】 - gooブログ ものがたりの歴史 虚実歴史

2013-11-19 09:43:00