平成27年tw
@kyojitsurekishi フランスの #Charlie が日本語で「シャルリ」か「チャーリー」か、ロシア語でШарли(Sharli)かЧарли(Charli)か…、これは避けて通れない問題…かも知れない。
Charlesもエゲレス語で[t∫ɑ:lz]、おふらんす語で[∫arl]という違いがある。
@kyojitsurekishi イギリスのCharles[t∫ɑ:lz]は日本で「チャールズ」[t∫a:rɯzɯ]になるし、
-
フランスのCharles[∫arl]は日本で「シャルル」[∫arɯrɯ]になる。固有名詞問題
@kyojitsurekishi イギリスのCharlie[t∫ɑ:li]は日本で「チャーリー」[t∫a:ri:]になるが、フランスのCharlie[∫arli]は日本で「シャルリ」[∫arɯri]になる。#固有名詞問題 -
@kyojitsurekishi イギリス人がフランスのCharlieの名を正確に呼ぶにはSharlieまたはSharlyのように綴りを変える必要が出てくる。逆にイギリスのCharlieをフランス人が英語の發音のとおりに呼ぶにはTcharlieのようにTを追加する必要があるだろう。@kyojitsurekishi 喜劇王Charles Chaplinの愛称はCharlieで、日本では「チャーリー」と呼ばれる。シナ語では「查理・卓别林(Chálĭ Zhuóbiélín)」。「查」は姓でZhāとも読まれる。固有名詞問題@kyojitsurekishi DODA(これがどうして「デューダ」なんだ?)のCMでチャプリンの映画「独裁者」での演説が使われている。
#Charlie Chaplin's speech - The Great Dictator -
@kyojitsurekishi もし、フランスのCharlie[∫arli]がイギリスで[t∫ɑ:li]と發音されるなら、朝鮮人の「崔(최)」Choi[t∫hwe]氏が日本で「サイ」[sai]と呼ばれても何も問題はいなずだ。
@kyojitsurekishi 朝鮮人の「崔」氏の姓がChoiと綴られたら英語では*[t∫ɔi]、佛語では*[∫wa]と發音されるだろう。英語のchoice[t∫ɔis]に対し、佛語にはchoix[∫wa](選ぶこと、選擇、選定)がある。
@kyojitsurekishi France victims buried as Charlie Hebdo hits back with Mohammed cartoon
2015-01-13
2015-01-29-16:17
平成30年tw
「英語で読む高校世界史」によるとカール大帝(742~814)は英語でCharles the Great、フランス語でCharlemagneになるようです。検索するとドイツ語でKarl der Große(Grosse)だそうです。蒋介石や毛澤東の名が日本語読みされるような人名の「翻訳」は決して珍しくないということです。
/#固有名詞問題/
「鑑真」は朝鮮語で「감진」Gamjin、日本語で「がんじん」Ganjin、現代中国語でJianzhenである。中国北方で「鑑」の声母(音節の初めの子音)が口蓋化した例。欧州語で喩えるとKarlとCharlesの関係に近い。
『英語で読む日本史』(講談社インターナショナル) - Yahoo!ブログ
令和2年tw
ファイザー製薬の名前Pfizer[fáɪzər]はロシア語でПфайзерになるらしい。
語頭にあるドイツ語の破擦音pfがfにならない代わりに母音iと子音zの発音は英語式。
〔#固有名詞問題〕
Pfizerの社名のもとになった人名 Charles(Karl) Pfizerはロシア語でЧарльз (Карл) Пфицерになるようだ。
Пфицерは語頭のPfが破擦音であるだけでなく、母音のi、無声破擦音のz[ts]の発音もドイツ語に忠実である。
〔#固有名詞問題〕
令和5年tw
ソシュール(Ferdinand de Saussure、1857年11月26日~1913年2月22日、安政4年~大正2年)の『一般言語学講義(Cours de linguistique générale)』(1916)もソシュールが自ら書いたものではない。1906~1911年の講義をバイイ(Charles Bally)とセシュエ(Charles-Albert Sechehaye)がまとめたもの。
Jiang Zeminの名は日本語でKoh Takuminになる。Jiang Jieshiの名は英語でChiang Kai-shekと呼ばれ、日本語でShoh Kai-sekiと呼ばれる。これらは特に驚くほどのことではない。
『(CarlとKarlとCarlosとCarloと)CharlesとCharlie』
Charlemagne [∫arləmaɲ] カルル大帝
Charles-Quint [∫arləkε̃ ] カルル五世(神聖ローマ帝国皇帝)
Charlot [∫arlo] Charlesの愛称
大修館書店「スタンダード佛和辭典」(1975)
【TWEET(1)】【TWEET(2)】【TWEET-X(3)】【TWEET-X(4)】【TWEET-X(5)】
前後一覧
/平成27年1月/(漢字論原点回帰)
〔令和5年7月〕
Twilog>【2023年07月21日(金)】
Twilog>【2023年07月22日(土)】
Twilog>【2023年07月23日(日)】
Twilog>【2023年07月24日(月)】
Twilog>【2023年07年25日(火)】
Twilog>【2023年07月26日(水)】
/2023年07月27日 - Twilog (togetter.com)/
関連語句
【charles charlie】(漢字論原点回帰)
charles charlie チャールズ シャルル チャーリー シャルリ(Y!Blog)
固有名詞問題(twilog)
固有名詞問題(twitter)
チャーリー シャルリ Chaplin The Great Dictator(twitter-X)
チャプリン 独裁者(twitter)