2020/11/3 15:55 「刑事コロンボ「闘牛士の栄光」」
「空想科学読本」で江戸川コナンが殺人事件に遭遇する頻度の高さが指摘されているがコロンボ警部もある意味「悪魔」に取りつかれているようだ。ロンドンに旅行に行けば殺人事件。メキシコに行けば船内で殺人事件。その時かどうか知らないが旅先のメキシコでも事件。「悪魔祓い」でもして貰ったらどうか
〔午後1:59 · 2013年3月23日〕
#刑事コロンボ 闘牛士の栄光 Columbo A Matter of Honor 1976
コロンボはメキシコに行き、スペイン語に四苦八苦したようだが、英語のできる人もたくさんいたようだ。イタリア系のコロンボ警部ならイタリア語からの類推でスペイン語も何とか理解できただろうか。
〔午後4:49 · 2014年4月5日〕
返信先: @hidechan_soulさん
メキシコであれだけ英語のできる人が多いことに注目しました(アラブの国の話でもそうでしたが)。コロンボはイタリア系なのでロマンス語には慣れているでしょう。アメリカ人がよく学ぶ外語はやはりフランス語、スペイン語、ロシア語、アラビア語でしょうかね?
〔午後5:27 · 2014年4月5日〕
#刑事コロンボ「闘牛士の栄光」
#Colombo "A Matter of Honor"
雨森雅司(昭和の「天才バカボン」のパパ)、新勝利(あたらしかつとし、「仕置屋稼業」の印玄)が吹き替えに参加していた。
〔午後6:52 · 2015年11月17日〕
アメリカ大統領選挙に関する番組を見たら、アメリカでも移民またはヒスパニック系の人の多くは英語を話せないようだ。この人たちと会話するにはスペイン語が必要なのだろう。英語圏とされる国で英語以外にどんなことばが話されているか、これが重要だ。
〔午後6:54 · 2016年11月6日〕
移民の国・アメリカの人たちは英語以外にどんな言語を理解できるのか?学校で外国語を学習しているのか?
〔午前1:57 · 2017年5月28日〕
刑事コロンボ「闘牛士の栄光」
メキシコ人のスペイン語の台詞は日本語への翻訳と吹き替えができなかったのか、多くの場面では、そのまま放送されていた。その方が「コロンボが異郷にいる雰囲気」が伝わるか。
もちろん、Graciasはスペイン語で「ありがとう」の意味であろう。
〔午後11:33 · 2020年11月25日〕
刑事コロンボ
「歌声の消えた海」でもHayden Danziger (演:Robert Vaughn) の妻 Sylvia (演:Jane Greer)が「メキシコのお酒ってムーチョいいわよ」というような台詞を言っていた。「ムーチョ」はスペイン語のmuchoであろう。敢えて日本語に訳されなかったか?
〔muchoの意味 - goo辞書 英和和英〕
〔午後11:41 · 2020年11月25日〕
/The Finale of 'A Matter of Honor' | Columbo - YouTube/
〔午後3:56 · 2022年5月21日〕
T-CupBlog>〔TWEET(1)〕〔TWEET(2)〕〔TWEET(3)〕
AmebaBlog>〔TWEET(1)〕〔TWEET(2)〕〔TWEET(3)〕
前後一覧
〔2020年11月〕
/令和4年5月/
関連語句
〔コロンボ〕
〔スペイン語 コロンボ〕(twitter)
〔スペイン語 刑事コロンボ〕(twitter)
参照
平成28年BLOG
T-CupBlog>〔刑事コロンボ「歌声の消えた海」〕
2016/1/5 19:21
令和2年BLOG
AmebaBlog>〔刑事コロンボ「歌声の消えた海」〕
2020-10-10 21:35:38
GooBlog>/刑事コロンボ「闘牛士の栄光」 - gooブログはじめました!/
2020-11-03 15:55:00
GooBlog>/#刑事コロンボ「ハッサン・サラーの反逆」 - gooブログはじめました!/
2020-11-07 17:44:00
〔A MATTER OF HONOR〕
〔Columbo: A Matter Of Honor - with James Horner music.〕
/The Finale of 'A Matter of Honor' | Columbo - YouTube/
〔刑事コロンボ[#35 闘牛士の栄光]|NHK BSプレミアム BS4K 海外ドラマ〕