英語で平昌は #Pyeongchang だが平壌はPyeongyangでなく #Pyongyang

南と北でローマ字のつづりも違う。 

平昌五輪>外国人ボランティアメンバーの英文資料にミス…「平昌」が「平壌」に(中央日報日本語版) - Yahoo!ニュース 

/@YahooNewsTopics/

/午後5:15 · 2018年2月2日/

 
@jp1nasebanaru @pgLHmiLBWMBTBCg ロゴマークでよく見かける #PyeongChang が「平昌」だということ覚えておく方がいいでしょう。
Winter Olympics 2018 Will Pyeongchang be too cold for a Winter Games - BBC Sport 
posted at 02:12:04
 
「마식령」Ma-sik-ryeongは朝鮮語(または韓国語)独特の鼻音化で「마싱녕」Ma-sing-nyeongになる。カタカナ表記では「」になる。 
 
テレビで「北女シンドローム」の「北女」に「プンニョ」というルビ。
#북녀신드롬
「北女(북녀)」Bunk-nyeo>Bung-nyeo
syndrome>「신드롬」sindeurom
#平昌五輪
#PyeongChang
posted at 07:57:08
 
朝鮮語の場合、漢字語の「女」は「녀」Nyeoだが、
韓国語では語頭で初声の口蓋化したNが脱落するので「여」Yeoとなる。
「少女」は「소녀」So-nyeoだが「女性」は「녀성」Nyeo-seongから「여성」Yeo-seongになり、
「女子」は「녀자」Nyeo-jaから「여자」Yeo-jaになる。
#북녀신드롬
#平昌五輪
posted at 08:02:36
 
「北女」の場合、「북녀」Buk-nyeoが「붕녀」Bung-nyeoになり、カナルビが「プンニョ」になる。「女(녀)」Nyeoの初声の鼻音Nが消えずに残り、直前の「北(북)」Bukの終声kをngにする。#朝鮮語 #韓国語
#북녀신드롬
#平昌五輪
posted at 08:14:59
 
posted at 08:16:20
 
posted at 08:36:51
 
posted at 08:40:03
 
#固有名詞問題 に関する相互主義のお陰で、岩村という日本人は韓国語で自己紹介をする場合でも「いわむら」Iwamuraと名乗っていい。無理して「岩村」を朝鮮語読みにして「암촌」Amchonと言い換える必要は無い。しかし日本人が「平昌」を「ピョンチャン」と読む必要が生じた。
posted at 11:53:16
 
@asahi 張昊(Zhang Hao)と于小雨(Yu Xiaoyu)の名前が「張昊(チョウ・コウ)」「于小雨(ウ・ショウウ)」と表示されている。
#平昌五輪
#花样滑冰
張本智和の父親の「宇」Yuさんは「ゆうさん」と呼ばれてたと思う。
#乒乓球
posted at 13:12:24
#宇野昌磨(Uno Shoma)はシナ語でYuye Changmoになる。
#平野美宇(Hirano Miu)はシナ語でPingye Meiyuと呼ばれる。
#平昌#Pyeongchang)はシナ語でPingchangになる。
#平壤(Pyongyang)はシナ語でPingrangになる。
#固有名詞問題
posted at 13:13:28
 
posted at 14:28:46
 
最初がガーナ。
オランダは韓国語で「네덜란드」Nedeillandeu(Netherlands)である。
G→N→D→LR→M→B→S→A→J→CH…の順序だろう。
#開会式 
#平昌オリンピック2018  
#PyeongChang2018
posted at 20:30:19
 
posted at 20:33:12
 
韓国の #ChaJunhwan#차준환)、日本語のアナウンスでは「チャ・ジュナン」。連声でnの後のhwが消える。
漢字は「車俊煥」だから、シナ語ではChe Junhuanになる。
#平昌五輪
#PyeongChang2018
#花样滑冰
#Figureskating
posted at 23:17:15
 
#PyeongChang2018
#花样滑冰 
#閻涵(Yan Han)の名前は、日本語のアナウンスで「エン・カン」。
#固有名詞問題 
#平昌オリンピック2018
#平昌五輪
#figureskating
#平昌奥运会
posted at 23:37:49
 
posted at 23:39:59
 
posted at 23:51:41
 
 
前後一覧
 
関連語句