私には超珍しく本日3回目の投稿です。
こんな事、二度とないと思います。

それほど ちゃう意味 ハマったこのドラマ

この恋は初めてだから(
이번생은 처음이라)

【最初に言い訳】

2日で見ちゃうくらいハマったドラマ。

とっても面白かったです。

でもね、翻訳(字幕)が

ツッコミどころ満載でしてグラサン

批判ではありません。


【その1】


第一話から気になっていたのは、

ウォンドルになってるポーン

初めは単純なミスかと思いましたが、

ずっとドルってなってました。

数話だけウォンになってましたけどアセアセ


【その2】


こちら下矢印は変換ミス!?


GYAO下矢印


NETFLIX下矢印

GYAO

制作会社の方と一緒に飲んでんですか?


NETFLIX

一緒に飲んだ?

製作所

正解は、制作会社です上差し

ユン・ジホ(チョン・ソミン)は脚本家なので、制作会社の方と飲んだって事です。


【その3】


これからは翻訳者のセンスでしょうか?


GYAO下矢印


NETFLIX下矢印


GYAO

僕は「非婚」です


NETFLIX

僕は結婚しない


全く違ってきますよね。


セリフは 저는 미혼입니다

(私は未婚です)


【その4】


ナム・セヒ(イ・ミンギ)が

元カノの今の仕事を調べたシーン


GYAO下矢印


NETFLIX下矢印


GYAO
数より質を追求した作品づくりを
貧しい家庭に育ったのでお金にはシビア
でもお金がすべてではない

NETFLIX
お金に貪欲?その通り
貧しい家庭でお金が必要でこの仕事に就職
仕事の目的がお金な時もある

ネットで調べたってシーンで文字が多いので、抜粋して翻訳してると思いますが上矢印3行目なんて正反対の意味ですよね。

NETFLIXの方は、
金、金、金って人みたいになっていますが、
私が見るかぎり、
そんな方ではありませんでした。

ここから一気にいきますよ〜爆笑

【その5】

黒豆麺(ジャージャー麺を食べてます)

【その6】

追悼式제사 チェサ 法事)

【その7】

米焼酎(マッコリ)

【その8】

ニ鍋頭酒はてなマークはてなマークはてなマーク不明)

【その9】

シヒさんセヒさんです)

【その10】

シヒさん(だからセヒさんです)
上矢印こんな時、名前間違ったらアカンやろ!!

ここまで ヒドイ ツッコミどころ満載の字幕は初めてでした爆笑

今回あげたのは1時間分程見直して上げたました。
16話全てを上げたらどんだけあるんやろ!?

素人の方はてなマークボランティアの方はてなマークが翻訳(字幕)している作品を観た事もありますが、それはたまに変換ミスもあったりします。

でもNETFLIXはお金を支払って配信されているものなのに。。。

NETFLIXが気付いて配信が止められる前に
是非観てくださいね。

翻訳(字幕)も面白いですが、
ストーリーも良かったですよグッ