まずは下記の文章をお読みくだしゃい。
オアフ島の長い一週間後、私たちは行くといくつかの残りの部分を取得するには、居心地の良い、快適な場所を必要とし、我々ははるかにサイコーです。
Bちゃんは、空港で私たちを拾った私達の袋を使用することです助け、私たちに暖かい歓迎を与えました。
我々はオルオルに到着したようにも彼らは非常に収容しており、我々の期待を超えて美しい笑顔と私の夫のために手作りのレイとIで私たちを迎えて!しかし、それはすべてについての最もよい部分は私たちの最後の日にBちゃんの朝食でした!
うわー、私たちはとても幸運に感じました!彼は午前5時までだったと午前6時によって準備ができて朝食を持っていました!
ウルは素晴らしい滞在を探している場合、私は誰もがBちゃんとオルオルの場所に滞在することをお勧めします!
(私たちの名前は変えてます)
全く意味不明です。(笑)
実はこれ、我が家に泊まったゲストのレビューの一つです。
ご存じオルオルはエアビ(AirBnb)のホストをしています。
もうすでに2年が経過し、
世界中からのゲストがすでに100組を超えました。
ゲストとしてエアビを利用する場合、
レビューは大切な判断材料になります。
んがっ、世界中で流行っておるエアビ。
もちろん英語圏じゃない国の人たちも利用します。
各国で自国の言語に訳されておるエアビのサイト。
もちろん日本語バージョンもあるです。
普段英語バージョンを使っておるのですが、
たまたま日本語のサイトを開いたところ、
我が家のリストも日本語での表示に変わっていました。
で、過去のレビューを閲覧してみたですが、
日本語に翻訳されたものを試しに見てみたら、
こ~~~~んなへんてこな文章が出てきました。
グーグルの自動翻訳システムを使うと
とんでもないことになる
ってのは前からわかっておったですが。
ずいぶん前にアメリカ人の友達が私のブログを
英語に翻訳して読もうとしたことがあったですが、
あまりにも意味不明でギブアップしたそうです。
ちなみに英語・フランス語間の翻訳は
結構使えます。
(フランス語のレビューを英語に直してみた)
んがっ、アジアの言葉と欧米の言葉は
文法が全く違うせいか
全く意味不明に陥ることがほとんどです。
ちなみに上記のレビュー、オルオルが日本語に訳してみました。
オアフ島での長い一週間の後、私たちに必要だったのは快適な場所で休息をとることでしたが、ここは期待以上でした。
Bちゃんが空港に迎えに来てくれ、荷物を積んでくれ、私たちをとても歓迎してくれました。
家に到着すると、オルオルが手作りのレイと美しいスマイルで私たちを出迎えてくれました。
二人ともとてもよくしてくれて、まさに期待を大きく上回った滞在でした。特に最高だったのは最終日にBちゃんが作ってくれた朝食です。
私たちは本当にラッキーでした。
Bちゃんは5時に起きて、6時に朝食を出してくれたんです!
もしあなたがどこかいい場所を探しているんだったら、ここが絶対おすすめです!
こんな意味だったとは誰も想像もつかないよね? (笑)
★民宿営業中★
ハワイでAirbnbのホストをしています
ご予約はこちらから ↓
https://www.airbnb.com/rooms/6171824
↑↑↑↑ 皆様の「ポチ」が励みです。 よろしくお願いします♪