「ら」 goo コメ回収 | tobiの日本語ブログ それ以上は言葉の神様に訊いてください

tobiの日本語ブログ それ以上は言葉の神様に訊いてください

 フリーランスの編集者兼ライターです。
 主として日本語関係のことを書いています。

 下記の仲間。
日本語アレコレの索引(日々増殖中)【33】
https://mixi.jp/view_diary.pl?id=1986890608&owner_id=5019671

mixi日記2024年06月30日から。

 テーマサイトは下記。
【『人』と『者』の使い方の違いを教えてください。】
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13785875.html
===========引用開始
質問者:baojoajvaoj90質問日時:2024/04/24 04:57回答数:8件
ニュースとかで、「住民らが」って言います。
昔から思ってますが、失礼じゃないですか。
「住民の方々が」って言わないと。
「ら」って言い方が失礼です。
「市議街議員ら」とか「皇族ら」って言いませんし。
それだけ市井の人々を下に見てるんだと思います。
どうでしょうか。
===========引用終了

 コメントを回収する。

No.6

回答者: 1311tobi 回答日時:2024/04/24 18:16
ちゃんと書くとかなり長くなります。
 適宜リンクを張るので、必要に応じてご参照ください。

 個人的には質問者の感覚に近い気がします。
「住民ら」は失礼に感じます。ただ、「住民たち」はちょっと使いにくい。
 敬意を含ませるなら「住民の方々」。中立なら「住民」でしょうか。
 これが「被害者」だと……。「被害者ら」「被害者たち」はなんかヘン。「被害者の方々」は重言っぽい。 
「被害を受けた方々」は冗漫? 「被害者」「被害者の関係者」あたりが無難でしょうか。

 詳しくは下記をご参照ください。
【「ら」「たち」「ども」 goo 辞書】
https://mixi.jp/view_diary.pl?id=1987447940&owner_id=5019671

 以下は一部の抜粋(重言)。

「ら」にはビミョーに見下した感じがあるのかもしれない。
 そこで問題になるのはマスコミの言葉遣い。
 記者ハンの「ら」の項をひく(p448)。「等●」の●は、漢字表にない音訓を示す。
===========引用開始
ら(等●)→ら 彼ら、これら、われら、○○さんら
〔注〕人や代名詞にだけ使う。人の場合、丁寧な表現に「○○さんをはじめ」がある。
===========引用終了


 うーん。「たち」ではなく「ら」を使う、という記述を見た気がするが、見つからない。ちなみに読点の話には下記の記述がある。
【13)【句読点の打ち方/句読点の付け方 その13──『記者ハンドブック』の場合 改】
https://ameblo.jp/kuroracco/entry-12264497300.html
===========引用開始
〔例〕サッカー日本代表にFW岡崎(レスター)本田(ACミラン)宇佐見(G大阪)、MF香川(ドルトムント)ら23人が選ばれた。  
===========引用終了

 たしかにこれは「たち」にしにくい気がしないでもない。「など」もなんかヘン。
 ↑の【たち ども ら 教えて!goo】からひく。
===========引用開始
 たしかに「ら」には〈㋑謙遜(けんそん)または蔑視の意を表す。「私―」「お前―」〉という意味があるらしい。
 でも微妙だと思うよ。「僕たち」に比べて「僕ら」には謙遜のニュアンスがある?
「お前ら」に蔑視の意味があるのは「お前」の働きじゃないかな。
 個人的には、「ら」は使わないことにしている。「蔑視」とまでは言わないが、微妙に上から目線に感じられるから。でも世間ではフツーに使っている。とくに目立つのは新聞。「○○の警官ら5人が」とか「○○の教師ら5人が」とか平気で使っている。
「だから要人 ら致される」を「ようじんらいたされる」と誤読される……などと書いていると話が進まない(泣)。  
===========引用終了

 新聞は「ら」を原則にしている印象がある。テレビのニュースも同様だろう。
「警官ら」と言うから、必ずしも〈市井の人々を下に見てる〉訳でもないだろう。
 ネット検索すると「岸田首相ら」あたりは山ほどヒットする。
(検索結果は略)

「皇族ら」は使わないだろうね。それはまったく別の話。 
 ……と思ったら、「皇族ら」もかなり使われていて驚く(泣)。「の方々」とかつけないんだ。
(検索結果は略)


 質問板のコメントを見ると、No.5の方のリンクは読み応えがある。全文は末尾に。
 慣例で〈「人には、ら」「ものには、など」〉を用いるでよいのでは。
 ゴチャゴチャ書いているが、結局何を言いたいのかわからない。

「自民・公明・民主の幹事長などが・・・」は 「他の役職も含まれる」から×らしい。
 それを言ったら「自民・公明・民主の幹事長らが・・・」も「他の役職も含まれる」から×なのでは。
 他の役職は含まないのなら「など」も「ら」も不要だろう。
「自民・公明・民主の幹事長たちが・・・」は 「悪い意味に聞こえる」から×らしい。なんで?
 ほかの用例の説明も疑問符だらけになる。

 


語学(日本語) ブログランキングへ

#坊主#念仏#参考書

 

#言葉遣い#話し言葉#念仏#日本語#慣用句#重言#三重言