05:36
〈コロナ禍の影響〉
Selon des responsables de Toyota Motor, une pénurie de pièces détachées les oblige à suspendre les activités de certaines chaînes de montage au Japon en juin et juillet.
トヨタ自動車は今月から来月にかけ、部品の不足により、一部のラインの稼働を停止すると発表しました。
Onze chaînes dans sept usines seront touchées.
稼働を停止するのは、7つの工場の合わせて11のラインです。
Une des usines se situe dans le département d'Aichi, dans le centre du Japon, et une autre, Toyota Motor East Japan, dans le département de Miyagi. L’arrêt ne durera pas plus de 11 jours.
その中には愛知県と宮城県の工場が含まれ、最大で11日間、稼働を停止するとしています。
À mon Avis,
コロナをなかったことにする国と、未だにゼロを目指している国。両方とも極端で、両方とも正しくはない気がしますが、経済へのしわ寄せはまだまだ続くと思います。
先日フランス語の授業で、フランス国内では「グローバリゼーション」という言葉には大抵負の意味合いが含まれている....と学びました。普段アメリカ人と時間を過ごしている私にとってとっても新鮮な情報です。
日本でも最近はこの単語に負の意味合いが含まれるようになってきていますよね。
今回は部品の話でしたが、例えば食料の輸入がストップされるなど一般市民を直撃する異変将来が起きたとしたら、この単語は完全に負そのものになってしまいますね。
評判のCLEの仏テキスト
会話▼
A1
A2B1
B2C1
語彙▼
A1
A2B1
B2C1
C1C2
文法▼
A2B1
B1B2
B2C2