天皇誕生日の一般参賀、今年も中止 | フランス語ともぐもぐタイム

フランス語ともぐもぐタイム

2017年7月、フランス語の勉強をゼロからはじめ、2023年秋に仏検準1級に合格!めざせ仏検1級!!






仏検合格体験談


ブックマークにまとめています↓

 

12:28

 

 

 

〈一般参賀中止〉

 

L’Agence japonaise de la Maison impériale a annoncé l’annulation des salutations publiques de l’empereur Naruhito à l’occasion de son anniversaire le 23 février, afin d’endiguer la propagation du coronavirus.

宮内庁によると、来月23日の天皇誕生日の一般参賀は、新型コロナウイルスの感染拡大防止のため見送られることになりました。

 



Cette annulation est la troisième d’affilée depuis que l’empereur a accédé au trône.

これで天皇誕生日の一般参賀は、天皇陛下の即位後、3年続けて見送られることになります。



L’agence indique avoir annulé l’événement après avoir envisagé qu’il allait attirer un grand nombre de visiteurs pendant une saison froide.

宮内庁は「寒い時期に多くの人たちが密集することなどの状況を考え、取りやめることにした」としています。



Des salutations publiques sont organisées au Palais impérial tous les ans lors de l’anniversaire de l’empereur et le 2 janvier.

皇居では、毎年、天皇誕生日と新年の1月2日に一般参賀が行われます。



Les salutations annuelles du Nouvel An de la famille impériale ont été annulées pour la deuxième fois consécutive cette année.

天皇陛下や皇族方が一堂に会す毎年恒例の一般参賀は、2年連続で中止になりました。

 

 

 

 

 

天皇一家を見るとなんだかほっとします。すてきなご家族ですよね。そして一般参賀をとりやめるなど、なされることすべてが尊敬です。

色々なことがあったご家族ですから、これからは大きな問題が起きることなく過ごされますよう祈っています。

 

 

 

 

TCFを受験するなら.......