キム総書記 軍最高司令官就任10年 | フランス語ともぐもぐタイム

フランス語ともぐもぐタイム

2017年7月、フランス語の勉強をゼロからはじめ、2023年秋に仏検準1級に合格!めざせ仏検1級!!






仏検合格体験談


ブックマークにまとめています↓

09:22

 

 

〈北朝鮮〉

 

La Corée du Nord a commémoré le dixième anniversaire de l'accession de Kim Jong-un au rang de commandant suprême de l'armée.

北朝鮮のキム・ジョンウン(金正恩)総書記が軍の最高司令官に就任してから10年となります。



M. Kim a officiellement accédé à ce poste le 30 décembre 2011, après la mort de son père, Kim Jong-il.

2011年12月30日、父親のキム・ジョンイル(金正日)氏の死去に伴い、キム・ジョンウン総書記が、公式に軍の最高司令官に就任しました。



Le journal Rodong Sinmun, du Parti des travailleurs au pouvoir, a fait l'éloge de Kim Jong-un dans un éditorial publié jeudi. Il a affirmé que le dirigeant avait supprimé les provocations militaires irréfléchies de la part des forces hostiles.

30日付けの朝鮮労働党機関紙「労働新聞」は社説を掲載し、「敵対勢力の無分別な軍事的挑発の脅威を制圧した」としてキム総書記をたたえました。



Le journal a décrit l'armée du pays comme un pilier de la défense nationale et a déclaré qu'elle devait être renforcée en priorité.

同紙はまた「国家防衛の柱である軍の強化に最優先の力を注ぐべきだ」と述べました。



Mais l'éditorial n'a pas évoqué le développement nucléaire et de missiles du pays, ni ses liens avec les États-Unis, que Pyongyang considère comme son principal ennemi.

一方、国の核・ミサイル開発や最大の敵と位置づけるアメリカとの関係について具体的な言及はありませんでした。



L'économie de la Corée du Nord a été frappée par des sanctions économiques prolongées et par la pandémie de coronavirus, qui a incité le pays à fermer ses frontières.

北朝鮮は、長引く経済制裁と新型コロナウイルスへの感染対策として国境を封鎖していることから、経済が打撃を受けています。



L'agence de presse sud-coréenne Yonhap a souligné la possibilité que le Nord se concentre davantage sur des questions intérieures telles que le développement économique et l'unité nationale.

韓国の通信社、連合ニュースは経済の発展や内部の結束など、国内向けの成果を重視している可能性があるという見方を伝えています。



La Corée du Nord a ouvert lundi une réunion plénière du Comité central du parti au pouvoir en présence de M. Kim. Il reste à savoir s'il va clarifier une nouvelle direction pour les relations du pays avec les États-Unis, ses programmes nucléaire et de missiles, et les mesures de relance économique.

北朝鮮では、今月27日からキム総書記も出席して中央委員会総会が始まっていて、アメリカとの関係や核・ミサイル開発、それに経済の立て直しについて新たな方向性が明らかになるかが焦点です。

 

 

この10年で伯父さんもお兄さんも殺害してしまったんですよね。権力が彼に集中するのは当然なのですが、日本の戦国時代を見ているようで、ドラマのような展開でした。でもノンフィクションなんですよね。

もし歴史が繰り返されるのであれば、身内を殺しすぎた指導者には悲惨な末路が待っているので、今後大きな騒動が起きなければいいなと望んでいます。

 

 

 

それではみなさん.....

 

 

サムネイル

富士山よいお年をお迎えください!ダルマ

 

 

 

私のお気に入りCD付きフランス語テキスト