尾身会長: 危機感 共有なければ医療ひっ迫深刻に | フランス語ともぐもぐタイム

フランス語ともぐもぐタイム

2017年7月、フランス語の勉強をゼロからはじめ、2023年秋に仏検準1級に合格!めざせ仏検1級!!






仏検合格体験談


ブックマークにまとめています↓

 

 

〈コロナ〉

 

Le président de la commission consultative du gouvernement japonais sur le coronavirus, Omi Shigeru, estime que le système de soins sera bientôt débordé, à moins d’une prise de conscience de la gravité de la crise en cours par l'ensemble de la société.

  • déborder:(容量が)あふれる

新型コロナウイルス対応で政府の分科会の尾身会長は、社会全体で危機感が共有されなければ、早晩医療のひっ迫が深刻になると述べました。

 



Intervenant jeudi lors d'une réunion d’une commission de la Chambre haute, M. Omi Shigeru a expliqué qu'il existe de nombreux facteurs susceptibles d'entraîner une nouvelle augmentation des contaminations, alors qu'il y en a peu susceptibles de freiner la propagation des infections.

  • intervenant, e:(討論での)発言者 
  • susceptible:余地がある、あり得る
  • freiner:ブレーキをかける、(動き・活動など)を抑える

尾身会長は29日の参議院内閣委員会で、感染状況について「今、この感染を下げる要素があまりないが、上げる要素はたくさんある」と説明しました。

 



Selon M. Omi, les facteurs de risque comprennent une forme d’habitude au coronavirus chez un nombre accru de personnes, la propagation du très contagieux variant Delta, qui a été découvert en Inde, les vacances d'été et les Jeux olympiques de Tokyo. Selon lui, la plus grande crise est que le sentiment de crise n'est pas partagé par la société.
「一般の市民が『コロナ慣れ』していること、デルタ株の感染力が強くなっていること、夏休み、さらにオリンピックが要因に挙げられる」と指摘しました。そのうえで「最大の危機は社会で危機感が共有されてないことだ。

 



Pour M. Omi, si la situation ne change pas, le virus va se propager davantage et le système de santé sera confronté à de grandes difficultés.
このまま共有されなければ、感染はさらに拡大し、早晩、医療のひっ迫がさらに深刻になる」と述べました。

 



Il a déclaré qu'il s'agissait de la situation la plus difficile de ces 18 derniers mois et a exhorté le gouvernement à adresser un message plus fort à la population. Il s’exprimait après que le nombre quotidien de nouvelles contaminations à Tokyo a dépassé les 3 000 mercredi.
そして「この1年半で最も厳しい状況にある」と述べ、今まで以上に強いメッセージを出すよう政府に求めました。東京の1日当たりの新規感染者数が3000人を超えたことを踏まえ、自身の意見を述べました。

 

 

 

*尾身さんの説明って例外なくいつも本当にわかりやすいな~と感心します。なので、彼に重症者の病状についてやその後の後遺症について解説してもらい、ACみたいな機関が中心となって、常にそのメッセージを公共の電波を使って流してもらいたい。恐怖をあおっていただければ、普通の人たちも納得してもらえると思うのだけれども.........

 

PS 彼の説明がわかりやすいと感じるのは、私のバックグランドのおかげなのかしら?一般の人は難しいと感じているのなら、あんまり効果は得られないのかも...........

 

 

 

仏語で読書 日本語対訳・CD付きなら初心者でも