【東京五輪】 天皇陛下 開会式で開会宣言される見通しに | フランス語ともぐもぐタイム

フランス語ともぐもぐタイム

2017年7月、フランス語の勉強をゼロからはじめ、2023年秋に仏検準1級に合格!めざせ仏検1級!!






仏検合格体験談


ブックマークにまとめています↓

2:06

 

 

〈東京オリンピック〉

 

L’empereur du Japon Naruhito devrait assister seul à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques de Tokyo.
天皇陛下は、東京オリンピックの開会式にお一人で出席される見通しとなりました。

 



En tant que président d’honneur des Jeux olympiques et paralympiques de Tokyo, l’empereur annoncera l’ouverture de l’événement vendredi prochain, lors de la cérémonie prévue au Stade national de Tokyo.
天皇陛下は、東京オリンピック・パラリンピックの名誉総裁に就任していますが、今月23日、東京の国立競技場で行われる東京オリンピックの開会式で開会を宣言される見通しとなりました。

 



Cette cérémonie d’ouverture se déroulera sans spectateur en raison de la résurgence des contaminations au coronavirus au Japon. Seuls les organisateurs officiels se trouveront dans les tribunes, ainsi que des VIP étrangers et japonais.
開会式は、新型コロナウイルスの感染の再拡大の影響で無観客で行われます。大会関係者のほか、国内外の要人のみが式典に参加します。

 



La veille, au palais impérial, l’empereur recevra une visite de courtoisie des plus hauts responsables du Comité international Olympique, le CIO, notamment de son président Thomas Bach.
天皇陛下は、開会式の前日、皇居・宮殿でバッハ会長など国際オリンピック委員会の幹部らの表敬訪問を受けます。

 



Le jour de la cérémonie, il accueillera au palais des personnalités étrangères de premier plan, avant de se rendre au stade en soirée.

  • au premier plan:(~の)前面に

開会式当日には同じく宮殿で外国の要人などからあいさつを受けられ、夕方に国立競技場に向かわれます。

 

 

 

*バッハさん、今度は「日本人」と「中国人」を間違えないでくださいね!天皇の前での失言はシャレになりませんので(笑)

 

 

 

 

下矢印評判のCLEの仏テキスト下矢印

 

会話

 

A1

 

A2B1

 

B2C1

 

 

 

語彙

 

A1

 

A2B1

 

B2C1

 

C1C2

 

 

 

文法

 

A2B1

 

B1B2

 

B2C2