2:06
〈東京オリンピック〉
L’empereur du Japon Naruhito devrait assister seul à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques de Tokyo.
天皇陛下は、東京オリンピックの開会式にお一人で出席される見通しとなりました。
En tant que président d’honneur des Jeux olympiques et paralympiques de Tokyo, l’empereur annoncera l’ouverture de l’événement vendredi prochain, lors de la cérémonie prévue au Stade national de Tokyo.
天皇陛下は、東京オリンピック・パラリンピックの名誉総裁に就任していますが、今月23日、東京の国立競技場で行われる東京オリンピックの開会式で開会を宣言される見通しとなりました。
Cette cérémonie d’ouverture se déroulera sans spectateur en raison de la résurgence des contaminations au coronavirus au Japon. Seuls les organisateurs officiels se trouveront dans les tribunes, ainsi que des VIP étrangers et japonais.
開会式は、新型コロナウイルスの感染の再拡大の影響で無観客で行われます。大会関係者のほか、国内外の要人のみが式典に参加します。
La veille, au palais impérial, l’empereur recevra une visite de courtoisie des plus hauts responsables du Comité international Olympique, le CIO, notamment de son président Thomas Bach.
天皇陛下は、開会式の前日、皇居・宮殿でバッハ会長など国際オリンピック委員会の幹部らの表敬訪問を受けます。
Le jour de la cérémonie, il accueillera au palais des personnalités étrangères de premier plan, avant de se rendre au stade en soirée.
- au premier plan:(~の)前面に
開会式当日には同じく宮殿で外国の要人などからあいさつを受けられ、夕方に国立競技場に向かわれます。
*バッハさん、今度は「日本人」と「中国人」を間違えないでくださいね!天皇の前での失言はシャレになりませんので(笑)
評判のCLEの仏テキスト
会話▼
A1
A2B1
B2C1
語彙▼
A1
A2B1
B2C1
C1C2
文法▼
A2B1
B1B2
B2C2