沖縄本島地方で線状降水帯が発生 | フランス語ともぐもぐタイム

フランス語ともぐもぐタイム

2017年7月、フランス語の勉強をゼロからはじめ、2023年秋に仏検準1級に合格!めざせ仏検1級!!






仏検合格体験談


ブックマークにまとめています↓

速報です

 

4:49

 

 

〈沖縄地方〉

 

Une bande de nuages de pluie qui se déplace au-dessus de l’île principale d’Okinawa y provoque ce mardi des pluies diluviennes.

  • une bande de nuages de pluie:線状降水帯
  • l’île principale d’Okinawa:沖縄本島
  • diluvien, ne:大洪水の

沖縄本島では29日から「線状降水帯」が発生し、豪雨になりました。

 



Elles accroissent le risque de glissements de terrain et d’inondations.

  • accroître:~を増大させる

断続的に非常に激しい雨が降っているため、土砂災害や洪水の危険性が高まっています。

 



L’Agence météorologique japonaise a émis pour la première fois une alerte spéciale pour pluies torrentielles. Ce système d’alerte est utilisé depuis le début du mois.

  • une alerte spéciale pour pluies torrentielles:顕著な大雨に関する情報

気象庁は「顕著な大雨に関する情報」を今月初旬の運用開始以来、初めて発令しました。

 



Cette alerte spéciale est émise lorsque les averses s’abattent sur une zone donnée pendant plusieurs heures, en raison d’une bande de nuages de pluie ou de l’approche d’un typhon.

  • une averse:にわか雨
  • s’abattre sur:に襲いかかる

この特別警報は、線状の降水帯や台風の接近により非常に激しい雨が同じ場所で何時間も降り続いているときに発表されます。



Selon une analyse des données fournies par le radar de l’agence, environ 160 mm de pluie sont tombés entre minuit et 3 heures du matin mardi dans la ville de Nago.

  • une donnée:データ、資料

気象庁のレーダーによる解析で、名護市周辺では29日の午前3時までの3時間におよそ160ミリの雨が降ったとみられます。



Les conditions météorologiques sont instables dans l’Archipel, en raison d’un afflux d’air dans des régions allant de l’ouest au nord du Japon. Des tempêtes soudaines et localisées sont à attendre dans certaines zones.

  • météorologique:気象に関する
  • une tempête:暴風雨
  • attendre:~を予想する

一方、上空に寒気が流れ込む影響で北日本から西日本にかけて大気の状態が不安定になり、局地的に、突然の激しい雨に見舞われるおそれがあります。

 



L’agence appelle à la prudence face au risque d’inondations dans les zones basses, de crues de rivières et de glissements de terrain.

  • une crue:増水

気象庁は、低い土地の浸水や川の増水、土砂災害などに注意を呼び掛けています。

 

 

 

 

*被害がこれ以上広がりませんように。

 

 

 

 

下矢印仏検一緒に頑張りましょう下矢印