小さい頃、
ハレルヤ を 晴れるや と勘違いし てました
なんかいい意味で使われてるのは幼いながらに理解していて、
ならきっと、
「明日天気になりますように」
的な意味で 晴れるや だと思っていたんですねーー
、、
「明日天気になりますように」
って言うけどさ、
天気≠晴れ だよね。
なんで「天気になりますように」って言うのかな
あれかな、
髪の毛切った子に
「頭切った?」
っていうのと同じ感じなのかな
いや、なんか違うな。
うまい例えが見つからないけど
頭切ったっていう表現も
「天気になりますように」と同じくらいおかしな表現ではあるよね。
fin
P.S. ハレルヤは 「主をほめたたえよ」 という意味だそうです。
ハレルヤーー\(^o^)/