小さい頃、
ハレルヤ を 晴れるや と勘違いしてました


なんかいい意味で使われてるのは幼いながらに理解していて、


ならきっと、

「明日天気になりますように」

的な意味で 晴れるや だと思っていたんですねーー



、、
「明日天気になりますように」

って言うけどさ、

天気≠晴れ だよね。



なんで「天気になりますように」って言うのかな


あれかな、


髪の毛切った子に

「頭切った?」

っていうのと同じ感じなのかな



いや、なんか違うな。

うまい例えが見つからないけど


頭切ったっていう表現も

「天気になりますように」と同じくらいおかしな表現ではあるよね。



fin


P.S. ハレルヤは 「主をほめたたえよ」 という意味だそうです。


ハレルヤーー\(^o^)/