Revised BIG DIPPER I
Lesson7
The Bicycle: An Old Friend and a New Friend
part2
□ attract(ing)【引きつける】
□ attention【注意、注目】
□ cyclist(s)【自転車乗り】
□ cycle【自転車に乗る】
□ crowded【混雑した】
□ magazine【雑誌】
□ journey【旅行】
□ relaxed【くつろいだ】
□ employee(s)【社員】
□ allowance【認めること】
□ public【公の】
□ transport【輸送機関】
□ attention【注意、注目】
□ cyclist(s)【自転車乗り】
□ cycle【自転車に乗る】
□ crowded【混雑した】
□ magazine【雑誌】
□ journey【旅行】
□ relaxed【くつろいだ】
□ employee(s)【社員】
□ allowance【認めること】
□ public【公の】
□ transport【輸送機関】
Answer true or false
1.日本ではますます多くの人々が自転車通勤をしている。〇
2.電車は混んでいることがあるので新聞を開けない。〇
3.社員は電車でなく自転車でオフィスに来れば会社からもっとお金をもらえる。×
1.日本ではますます多くの人々が自転車通勤をしている。〇
2.電車は混んでいることがあるので新聞を開けない。〇
3.社員は電車でなく自転車でオフィスに来れば会社からもっとお金をもらえる。×
現在分詞の分詞構文②
「~しながら」
現在分詞(~ing)で始まる語句が『付帯状況』を表す。
例:They can enjoy the journey, feeling the wind in their faces.「感じながら」
例:I was cycling, singing a song.「歌いながら」
⑴ Bob was running in the park. He was listening to music.
⇒ Bob was running in the park, ( ) to music.「聴きながら」
⑵ My mother had breakfast. She was reading the newspaper.
⇒ My mother had breakfast, ( ) the newspaper.「読みながら」
今日本では自転車が注目を集めていおり、自転車乗りの数が増えています。多くの労働者が満員電車や混雑しているバスを避けるために自転車通勤を始めています。電車やバスでは自由に動けません。新聞や雑誌を開けません。自転車だと、顔面に風を感じながら旅を楽しめます。一日の仕事を始めるのに落ち着けます。
ある会社は社員の自転車通勤を奨励し始めています。それらのうちのある会社は新しい規則を作りました。自転車通勤の社員は公共交通機関としての通勤手当をもらえるのです。