=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
ebay(イーベイ) 関税がかかったからお前が払え!
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

わかりやすい世界物販解説のページを見つけました
http://p.tl/E4aI

ベルギーのバイヤーから、上記の様なメッセージを受け取りました。


この様なメッセージを受け取った場合、みなさんならどうしますか?


こうしたバイヤーの国の関税や通関業務の遅れによるネガティブフィードバックに対しては、2012年のセラーアップデートより、ネガティブフィードバックを削除できるようになっています。


「国際バイヤーは商品発注前に、輸入税と売買委託手数料を支払う義務があること、および通関に伴う遅延の恐れがあることを明記した通関通知メッセージを確認できるようになります。
ですのでこうした問題に言及する国際バイヤーからのすべてのフィードバック(Feedback)は削除対象となります。」


この様なメッセージを受け取った場合の返信文例を共有しておきますね。


Hi, I am glad you received the item.

I am sorry to hear that you had to pay
additional fee to Postoffice.

However, ○○ euro (tax) is import tax from your country.

As eBay clearly states below eBay Policy page,
import tax or any other duties are the buyer's responsibility.

Please see below.
-----------------------
eBay displays an automatic customs notification message
for all international transactions in the shipping section
of the listing page, informing buyers of potential customs delays
and duties before they place their orders.

We will remove Feedback if the seller receives
any Feedback comment that refers to customs delays or customs fees."

As a seller, I cannot estimate how much you have to pay
to your custom in your country prior to your purchase
because buyers from more than 190 countries
join eBay and import tax is different from items and countries.
-----------------------

Based on the above, I cannot pay for your import tax on my side.

Please understand it. Thank you.

日本語訳)

こんにちは。商品が到着して嬉しいです。


お客様が郵便局に対して追加料金を支払うことになったことをお聞きして残念に思います。


しかし、○○ユーロはあなたの国からの輸入関税です。


下記のeBayポリシーページに明確に記載されておりますように、輸入関税もしくはいかなる税もバイヤーの支払い義務となっています。


下記にバイヤーの責任について記載してあります。


「eBayはすべての国際間取引の出品ページの発送セクションに商品を購入する前に発送が通関による遅れ及び輸入関税がかかることがあることを知っていただくようバイヤーに対して税関に関する自動通知を表示しています。


もしセラーの皆様が通関による発送の遅れや輸入関税に関する理由でネガティブ評価をもらった場合、弊社はそのような評価を取り消します。」


セラーとしてバイヤーの購入前にいくらの輸入関税がかかるかということを見積もることはできません。


なぜならば、190カ国以上のバイヤーの皆様がeBayにはおられ、輸入関税というものは商品によっても国によっても違っているからなのです。


上記の理由から、私側でお客様の輸入関税をお支払いすることはできません。


ご理解の程よろしくお願いします。ありがとうございます。