Udilo Aruna Puraba Bhage
Bhaktivinoda Thakura
(1)
udilo aruṇa pūraba-bhāge,
dwija-maṇi gorā amani jāge,
bhakata-samūha loiyā sāthe,
gelā nagara-brāje
(2)
'tāthaī tāthaī bājalo khol,
ghana ghana tāhe jhājera rol,
preme ḍhala ḍhala soṇāra ańga,
caraṇe nūpura bāje
(3)
mukunda mādhava yādava hari,
bolena bolo re vadana bhori',
miche nida-baśe gelo re rāti,
divasa śarīra-sāje
(4)
emana durlabha mānava-deho,
pāiyā ki koro bhāva nā keho,
ebe nā bhajile yaśodā-suta,
carame poribe lāje
(5)
udita tapana hoile asta,
dina gelo boli' hoibe byasta,
tabe keno ebe alasa hoy,
nā bhaja hṛdoya-rāje
(6)
jīvana anitya jānaha sār,
tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
nāmāśraya kori' jatane tumi,
thākaha āpana kāje
(7)
jīvera kalyāna-sādhana-kām,
jagate āsi' e madhura nām,
avidyā-timira-tapana-rūpe,
hṛd-gagane birāje
(8)
kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān,
jurāo bhakativinoda-prāṇ,
nāma binā kichu nāhiko āro,
caudda-bhuvana-mājhe
(1)
東の地平線に朝日が昇るように、 ブラーフマナの宝石である主ゴウランガは全ての献愛者を目覚めさせて、町や村を旅しました。
(2)
ムリダンガが「タタイ、タタイ」と鳴り響き、カラタも合奏します。金色の姿の主ゴウランガは超越的愛で少し震えて、主のアンクルベルも鳴っています。
(3)
「ムクンダ!」「マダヴァ!」「ヤダヴァ!」「ハリ!」と唱えたり歌ったりしてあなたの口を満たしてください。ああ、夜は寝ることに昼は体を飾ることに無駄に時間を過ごしています。
(4)
この稀な人間の体を得て、あなたは何をしているのですか?そのことを考えたこともないでしょう。ヤショーダの愛し子のことを崇拝せずにただ死んでいくだけでしょう。
(5)
太陽が昇っては沈んで時は過ぎていきます。それなのに、なぜ愚かなままでい続けて心の主を崇拝しないのですか?
(6)
どうかこの事実を理解してください。人生は一時的で様々な種類の苦しみに満ちています。聖なる御名に保護を求めていつも主への奉仕に従事してください。
(7)
クリシュナの甘い御名は物質宇宙の全生命体に恩恵を与えることを望んで、無知の暗闇の心の空で太陽のように輝きます。
(8)
クリシュナの聖なる御名の純粋な甘露を飲んで、バクティヴィノーダ・タークルの魂は満足しています。聖なる御名の他には14界中に何もありません。
