2 March YEAR 19





아버지를 따라 들어간 교장실에서는 눅눅한 냄새가 났다.
父さんについて行って入った校長室では湿っぽい匂いがした.

미국에서 돌아온 지 열흘,학제가 달라 한 학년 아래로 
입학한다는 이야기를 들은 건 이제였다.
アメリカから帰って来てから10日,学制が違う1学年下で入学するという話を聞いたのはこの時だった.

"잘 부탁드립니다."
"どうぞよろしくお願いいたします"

아버지가 어깨에 손을 얹지 나도 모르게 몸이 움찔했다.
父さんが肩に手をのせてきて思わず体がギクリとした.

"학교는 위험한 곳 이에요.
"学校は危険な所です.

통제가 필요하죠."
コントロールが必要です."

교장은 나를 똑바로 바라보았다.
校長は僕をまっすぐ見つめた.

교장이 말을 할 때마다 주름진 뺨과 입 주위 살들이 떨렸고
시커먼 입술 안은 온통 검붉었다.
校長が話すたび皺のよった頬と口のまわりの皺が震えて真っ黒な唇の中は一面赤黒かった.

"석진 군은 그렇게 생각하지 않아요,"
"そくじん君はそうは思いませんか,"

갑작스런 질문에 머뭇거리자 아버지가 내 어깨에 얹은 
손에 힘을 주었다.
思いがけない質問にためらうや否や父さんが僕の肩に力をこめた.

목 근육이 찌릿할 정도의 악력이었다.
首の筋肉がしびれるくらいの握力だった.

"잘 해줄 거라고 믿어요."
"うまくやってくれると信じてます."

교장은 집요하게 시선을 마주쳤고 아버지는 손에 점점 더
힘을 주었다.
校長は執拗に視線を合わせ父さんは手にますます力をこめた.

어깨뼈가 부서질 것 같은 고통에 나는 주먹을 꽉 쥐었다.
肩の骨が砕けるような痛みで僕は拳をぎゅっと握った.

몸이 부들부들 떨리고 식은 땀이 났다.
体ががくがく震えて冷や汗がでた.

"반드시 나에게 이야기를 해줘야 해요.
"必ず私に話をしなければなりません.

석진 군은 좋은 학생이 되어야죠."
そくじん君は良い学生にならなければなりません."

교장이 웃음기 없는 얼굴로 나를 바라봤다.
校長が真剣な顔で僕を見つめた.

"네."
"はい."

가까스로 대답을 짜내자 고통은 한 순간 사라졌다.
やっと返事を絞り出し痛みは一瞬消えた.

아버지와 교장이 웃는 소리가 들렸다.
父さんと校長が笑う声が聞こえた.

고개를 들 수가 없었다.
頭をあげられなかった.

아버지의 갈색 구두와 교장의 검은 구두가 내려다보였다.
父さんの茶色の靴と校長の黒い靴を見下ろした.

빛이 어디에서 들어오는지는 알 수 없지만 반짝였다.
光がどこから入ってきてるのか分からないが輝いていた.

그 반짝임이 두려웠다.
その輝きが怖かった.