(G)I-DLEの4thミニアルバム「I BURN」から
タイトル曲「화(火花)(HWAA)」の歌詞和訳です。
---------------------------------------------
【和訳について】
時と場合により、より日本語っぽいニュアンスにするため
また、読みやすくするために意訳する場合があります。
ニュアンスは伝わるように翻訳しています。
ご理解の上、ご覧ください。
---------------------------------------------
차디찬 한겨울이 덮친 듯
冷え冷えとした真冬に見舞われるように
시간은 다 얼어버리고
時間はすっかり凍ってしまい
잔인한 그 바람이 남긴 듯한
残忍なその風が残したかのような
어둠은 더 깊어 버리고
闇はより深くなって
벗어나리오
抜け出せるだろうか
끝없이 펼쳐진 기약 없는 계절을
果てなく広がる 先の見えない季節を
지워내리오
消し去れるだろうか
뜨겁지 못한 날들에
熱くなれない日々に
홀로 데인 흉터를
ひとり 火傷の痕に
큰불을 내리오
大火をまき起こす
이 내 안에 눈물이 더는 못 살게
この私の内に 涙がこれ以上こみあげないよう
*
난 화를 내리오 더 화를 내리오
私は火を起こす もっと起こそう
잃었던 봄을 되찾게
失った春を取り戻すように
차갑게 부는 바람이
冷たく吹く風が
눈이 하얗게 덮인 마음이
白い雪に覆われた心が
아침이 오면 부디 모두 녹을 수 있게
朝になれば どうかすべて溶けるように
불을 지펴라
火をつける
화
火
타올라 타올라
燃え上がれ 燃え上がれ
화
火
꽃피우리라
花咲かせて
화
火
타올라 타올라
燃え上がれ 燃え上がれ
화
火
꽃피우리라
花咲かせて
내 너의 흔적 남지 않게 하리
私にあなたの跡が残らないように
못다 한 원망도 훨훨 타리
果たせなかった恨みもメラメラと燃やし
쓸쓸한 추위를 거둬 가길
寂しい寒さを取り去れるように
남겨진 시들은 꽃길을 즈려 밟지
残された萎えた花道を踏みにじる
한을 풀리라 다시금 봄을 누리라
恨みを晴らし 再び春を楽しもう
추억은 모조리 불이 나 거름이 돼
思い出はすべて火となり肥しとなる
찬란한 꽃을 피우리라
煌びやかな花を咲かせて
난 화를 내리오 더 화를 내리오
私は火を起こす もっと起こそう
잃었던 봄을 되찾게
失った春を取り戻すように
차갑게 부는 바람이
冷たく吹く風が
눈이 하얗게 덮인 마음이
白い雪に覆われた心が
아침이 오면 부디 모두 녹을 수 있게
朝になれば どうかすべて溶けるように
불을 지펴라
火をつける
화
火
타올라 타올라
燃え上がれ 燃え上がれ
화
火
꽃피우리라
花咲かせて
화
火
타올라 타올라
燃え上がれ 燃え上がれ
화
火
꽃피우리라
花咲かせて
끊어진 인연의 미련을 품에 안고
切れた縁の未練を胸に抱いて
시렸던 시간을 나를 태워간다 화
冷え切った時間を 私を満たしていく火
화
화
花
불을 지펴라
火をつける
꽃피우리라
花咲かせるために
みんな目が見すぎてビジュアルヤバい💦
最初なにも見ずに訳してて、コロナのことかな?と思ったら
普通に失恋ソングだったっていう。
この歌詞なら、コロナによる自粛で感じた閉塞感とか
その後の世界を願う歌詞としてもピッタリだと思う~!
YOUTUBEでも見られます♪