KP Staff in ENG Club/コジプロスタッフの英語サークル参加 | 「コジブロ」コナミ小島プロダクション公式ウェブログPowered by Ameba

KP Staff in ENG Club/コジプロスタッフの英語サークル参加

(Japanese translation below/和訳は下記にあります。)

Today I helped out with the English Club that is available for those who want to improve their English skills. My team members Sean, Chris, and some of the bilingual staff at Kojima Productions, in addition to other bilingual staff at work, take turns assisting with leading the sessions.

There's been an increase in the amount of staff from Kojima Productions who've joined the English Club and some practice what they've learned when they stop by our cubicle. It's always exciting to see their progress!ニコニコ

↓On the left is Joshua, from the Level Design Unit in Kojima Productions.
$コナミ小島プロダクション公式ウェブログ「コジブロ」Powered by Ameba

When I was a child, I was afraid of making mistakes叫び when speaking Japanese and so I hardly improved because I didn't try. However, making mistakes (laughing at yourself) and positively looking at them as good lessons will lead to speedy improvement! So everyone, don't be shy and do your best!(o^-')b音譜

Christine

*****
For the English guide on how to post comments on our blog, click HERE!

=================
ダウンJapanese/和訳ダウン

今日は英語スキルを磨きたいスタッフが参加できる英語サークルのサポートをしました。当番制度で同じチームのショーン、クリスと小島プロダクションの他バイリンガルスタッフと会社の他のバイリンガルスタッフがサークルのリードを協力しています。

英語サークルに参加している小島プロダクションのスタッフが増え、たまに海外担当チームのキュービクルに来るときに習ったことの練習をします。皆さんの上達をみると、こっちもワクワクしてきます。ニコニコ

↑上記写真の左側は小島プロダクションレベルデザインユニットのジョシュアです。

まだ小さいころは日本語で間違ったことを言ってしまうのが怖く叫び、話してみてみなかった為、あまり上達はできませんでした。ですが、言語の勉強をしている際にミスをして(自分に笑って)そのミスをプラスになる勉強として思いましたら、上達への速い道にはなれると思います。なので、照れずに皆さん頑張ってください!(o^-')b音譜

Christine