違和。 | LIMログ。

LIMログ。

【 LIM hair gallery 】

髪化粧師KOZZYのひとりごと。

チョット趣味の話。

音楽という媒体を使ったアート活動をされていたイギリス出身のDAVID BOWIE。
image
その昔
京都に長期滞在していた時期があり
image
酒の席で出会った大学助教授に
制作中の曲を聴かせ
コノ曲を日本語で歌いたいと協力を要請したそう。
image
日本を気に入ったのか
日本語の響きが気に入ったのか
定かではないが
おそらく
海外ミュージシャンが
日本語を歌詞にして
世界的に発表されるのは
彼が最初なんじゃないのかな??
(他にいたらスミマセン)


(お時間あれば聴いてみてください)

結局は
助教授の意見により
自分で歌うことを断念し
日本人女性にナレーションとして入れて貰うわけですが。

これが
1980年。

そして
20年の時を経て
またもやイギリス出身のミュージシャンが
image

日本語を取り入れた楽曲を発表する。

(お時間あれば聴いてみてください)


こんな長々と書いて
何が言いたいか??

違和感です。

やはり
言葉には
その国の文化がかなり詰まっているモノで
英語圏内の方が扱うモノに
日本語を当てはめても
シックリいかないのです。

きっと
日本で売れている歌に
英語歌詞を上手そうに当てはめていても
英語圏の方が聴くと
同じような思いになるはずです。

これも
言葉やカルチャー感における
「餅は餅屋」の世界かもですね。

そういう考えって
ジャンルは違えど
なんとなくワタクシの生業の世界にも
通じるモノがあると思うわけです。

もし
両方の曲を聴いた方がいらっしゃいましたら
ご意見をお伺いしてみたいモノです。

では、また。