ビデオはこちら
中国語学習者が良く間違えた言葉選びです。
ta是男的人还是女的人?(×)
ta是男人还是女人?(?)
ひとまず、「男的人・女的人」という言い方は、中国語には存在しません。
また、「男人・女人」も、普通の日常会話では出てきません。
普通の日常会話では、99%は、「男的・女的」を使います。
昨天我跟一个朋友去吃饭了。
你朋友是男的还是女的?
刚刚有人找你。
男的女的?
そして、フォーマルな場では、「男性・女性」「男士・女士」を使います。
「男人・女人」オトコ・オンナという概念について話す時に使います。
例えば、
地球上是先有男人还是女人?
他作为一个男人,就应该保护好身边的女人。
我一个女人,每天化妆有什么奇怪的?
みたいな感じですね。
また、論文などに出てくるのも、「男人・女人」と「男性・女性」です。若干堅い書き言葉です。
要するに、普通の日常会話では、年齢を問わず、「男的・女的」を使ってくださいね。
子供の場合→男孩・女孩
若者→男生・女生
ここで補充したいことがあります。
男的女的のような、「的」が、動詞や形容詞など、名詞にする働きを持ってます。
例えば
冰箱里有很多吃的。
你口渴吗?我去买点喝的。
她无聊的时候总喜欢想些有的没的。
今天吃太多甜的了,现在好腻,晚上吃点咸的吧。
这个游戏太无聊,换个有意思的。
他就是个吃软饭的。
你看,那边有几个卖东西的。
孔孔只不过是一个教中文的。