標準普通話の視点から見ると、これらの「到」を全て「得」にすべきでしょう。
 
実際に、補語の「得」の代わりに「到」を使っている中国人は少なくありません。
 
ですが、全ての場合ではありません。
 
「到」は、到着点を表すニュアンスがあるから、補語は、能動的動詞で無ければなりません。
 
OK热 得/到 不想出门。
 
OK热得不得了。
NG热到不得了。
 
OK困 得/到 发疯。
 
OK困得要命
NG困到要命
 
「得」の代わりに「到」を使ってくださいとの意味ではなく、多くの中国人がしゃべっている「あまり標準ではない中国語」をもっと聞き取れるようになったら嬉しいですpanda☆☆