春は桜、秋は紅葉。

見頃に季節を楽しむことは出来ますね。
 
ですが、中国語に「見頃」にあたる言葉がありません。たぶん、日本のように、四季がはっきりしていないからですねsei
 
お花見:赏花 shǎng huā
紅葉狩り:赏红叶 shǎng hóng yè
のように言いますが、
 
「紅葉の見頃は過ぎました」
を中国語で、
 
“观赏红叶的季节过了”
 
か、言い方を変えて、
 
“已经看不到红叶了”
 
のように、言いましょう。
 
いや、どうしても「見頃」の訳し方を知りたいのです!
ん…
“看〇〇的时期”(〇〇の見頃)
ですかね?汗
 
{1F35C488-2CC4-41D8-B98A-1245676FE188}
 
{7607E8F0-C14B-44B8-A95E-11DC3212AEC9}
 
{18993F03-9CD2-4B73-9756-4EF42DD0192E}