Billy JoelのMovin' Out(Anthony's Song)です。
直訳すると「出て行くよ(アンソニーの歌)」ですかね。
高校生の頃、朝日も昇る前の寒~い朝、
駅に向かう自転車をこぎながら
ウォークマンでいっつも聞いてました。
この曲は(歌詞に関係なく)
寒い日の朝に聴くのが合うと勝手に思っています。
(映像に出てくるエプロン姿のおっちゃんが多分アンソニーさん。)
家や高級車を手に入れる為にあくせく働く姿に
It seems such a waste of time
(そいつぁ時間の無駄だよ)
If that's what it's all about
(それがすべてというならね)
Mama If that's movin' up then I'm movin' out
(それが出世というならさっさと俺は出て行くよ)
エンディングは転調してバイク音
あれ旅立ちの表現ですよね。
私の気分もよ~しいったるか!(どこに?)
って気分になります。
直訳すると「出て行くよ(アンソニーの歌)」ですかね。
高校生の頃、朝日も昇る前の寒~い朝、
駅に向かう自転車をこぎながら
ウォークマンでいっつも聞いてました。
この曲は(歌詞に関係なく)
寒い日の朝に聴くのが合うと勝手に思っています。
(映像に出てくるエプロン姿のおっちゃんが多分アンソニーさん。)
家や高級車を手に入れる為にあくせく働く姿に
It seems such a waste of time
(そいつぁ時間の無駄だよ)
If that's what it's all about
(それがすべてというならね)
Mama If that's movin' up then I'm movin' out
(それが出世というならさっさと俺は出て行くよ)
エンディングは転調してバイク音
あれ旅立ちの表現ですよね。
私の気分もよ~しいったるか!(どこに?)
って気分になります。