中1のとき、英語の教科書を読んで
peopleをピーポーの音から
「警察官」と訳した長女・リン。
「違うわっ」と突っ込んだら
「あ、ピーポーはパトカーじゃなくて
救急車だから、救急隊員か!」
ときた(;´∀`)
そんなリンも高校生になり、先日
リビングで英語の予習をしていました。
日本語文を英文に直す問題らしい
んんんっ!?
ナイキな若者?
おっっおぅ。。。
独特の言い訳(-_-;)
英語の名前を「横文字」って、
明治生まれの婆ちゃんか!
そして、
とても内気なピーターは、
おそらく全身ナイキコーデはしない。