飾り付けは僕が担当 J’ai charge de faire la décoration.

クリスマスツリーのてっぺんにはお星さま、、じゃなくて、

美味しそうな香りの貝殻を飾るにゃ

Décorez le sommet du sapin de Noël avec une délicieuse coquille parfumée au lieu d'étoile.

 

 

寒くなると quand il devient faire froid

目印を置いておくいつもの場所、、、ではなくて

Il ne dort pas à l'endroit habituel où on met une marque pour ne pas marcher sur lui

布団の中に潜り込んで寝るようになります。

il se glisse profondément dans le futon et il dort.

クラウドファンディングの目標達成にゃ~!

みんなも暖かい所で眠れるねっ。

Objectif de financement participatif atteint!

Mes amis peuvent aussi dormir dans une chambre bien chauffée.

皆さん、本当にありがとうございます。

 Merci bien tout le monde.

置き去りにされた捨て猫の僕、

このおうちに来て今日で5年目になります。

なので今日は特別に大好きなカバ子と遊んでもいいみたい。

que je suis venu dans cette maison aujourd'hui(J'étais un chat abandonné).

j'ai donc été autorisé à jouer avec mon hippopotame préférée.

J'aime ses beaux yeux et ses jolies oreilles.

カバ子が大好き過ぎて!

ついつい彼女の顔やお尻で爪を研いでしまいます。

Je l'aime alors je lui gratte son visage et ses fesses avec mes griffes.

それは猫の悲しい宿命、、、。

大好きなものはすべてボロボロになるのです。こんな風に、、、。

C'est les tristes mœurs des chats... Tout ce que j'aime est en lambeaux. Ce comme ça. 

それでも、また好きなものをたくさん見つけて楽しもう!Pourtant, trouver beaucoup de choses que nous aimons et avec lesquelles nous nous amusons!

 

みんなにお家が見つかって家族ができて

しっかりと根をおろし、幸せの芽がグングン伸びますように!

J'espère que tout le monde peut trouver une maison et avoir une famille.

Qu'ils soient fermement enraciné et que les bourgeons du bonheur grandissent régulièrement! 

Merci à tous ceux qui nous aident toujours.

 

花が咲いたよ  Les fleurs ont fleuri

似てるかな? Elle me ressemble ?

どう? Qu'en penses-tu?

僕のヒゲのほうが立派でしょ!Mes moustaches sont plus belles!

 

その顔は、、、何か悪いことした時の焦った顔ですね。

Ce visage est le visage gêné lorsque tu fais quelque chose de mal.

しらす干したくさんのせておいたのに変だな。

C'est étrange que même si j'ai mis beaucoup de bébé sardine séchée, il a disparu.

何度も舌なめずり。Il s'en lèche les babines plusieurs fois.

とても怪しい。Sa conduite me paraît très suspecte.

 

 

4年前の今日 コスモスの花が咲く季節の終わりに、

捨て猫生活にサヨナラして僕はここに来たよ。

Il y a 4 ans aujourd'hui, À la fin de la saison de floraison du cosmos,

 je suis venu ici pour dire au revoir à la vie d'un chat abandonné.

本当はこんなヒモなんてかみちぎって、

自由に遠くまでお散歩したいけれど我慢しなきゃねっ! 

En fait, je veux couper avec mes dents une telle laisse 

et aller me promener au loin plus librement, mais je dois le supporter!

みんなが助けてくれて、こうして生きていられる事が嬉しいニャよ

Je dois remercier d'être en vie aujourd'hui aussi grâce à tant d'aide.

Go to eat! 食べて!

Go to sniff!においをかいで!

Go take a nap!眠って!

少しずつ少しずつ、いつもの生活に戻れるといいね。

僕たちはみんなの免疫力アップのお手伝い頑張るよっ!

J'espère pouvoir revenir progressivement à la vie normale.

Nous ferons de notre mieux pour vous aider à augmenter l'immunité!

どうぞ遠慮なく  N'hésitez pas s'il vous plaît 

いいよ Bien sûr oui

さわっても vous pouvez me toucher

だって僕たちかなりの癒し系ですから、、、

Parce que nous vous guérissons pas mal...  

毎日いろいろ頑張ってくれている皆さん、本当にありがとうニャ。

Merci mille fois à tous ceux qui nous soutiennent et travaillent dur chaque jour. 

家族が僕のために木で爪とぎを作ってくれたんだ。

Ma famille m'a fait un griffoir en bois comme cadeau pour mon anniversaire.

外出禁止で木に登れないから可哀そうだって思ったみたい。

Je ne peux pas grimper aux arbres parce que je n'ai pas le droit de sortir.

donc ils semblent avoir pitié de moi.

上に鳥がいるわけじゃないし、、、

 Les oiseaux ne se perchent pas sur cet arbre... 

登る理由が無いけれど il n'y a aucune raison de grimper

でも、見たいんでしょ?!Mais vous voulez sûrement le voir, non?!

野生動物っぽい姿を!Mon comportement comme un animal sauvage!

まぁ、そのうち気が向いたらね~

Eh bien, je le ferai quand je le veux, peut-être prochainement 

小太郎の得意技は逆さ蹴り蹴りです。

Le triomphe de Kotaro est la culbute en donnant des coups de pied continus.

 

カエルくんを操る家族の必死な顔にビックリ!なのです。

Il est surpris du visage désespéré de sa famille qui manipule la grenouille.