花が咲いたよ  Les fleurs ont fleuri

似てるかな? Elle me ressemble ?

どう? Qu'en penses-tu?

僕のヒゲのほうが立派でしょ!Mes moustaches sont plus belles!

 

その顔は、、、何か悪いことした時の焦った顔ですね。

Ce visage est le visage gêné lorsque tu fais quelque chose de mal.

しらす干したくさんのせておいたのに変だな。

C'est étrange que même si j'ai mis beaucoup de bébé sardine séchée, il a disparu.

何度も舌なめずり。Il s'en lèche les babines plusieurs fois.

とても怪しい。Sa conduite me paraît très suspecte.

 

 

4年前の今日 コスモスの花が咲く季節の終わりに、

捨て猫生活にサヨナラして僕はここに来たよ。

Il y a 4 ans aujourd'hui, À la fin de la saison de floraison du cosmos,

 je suis venu ici pour dire au revoir à la vie d'un chat abandonné.

本当はこんなヒモなんてかみちぎって、

自由に遠くまでお散歩したいけれど我慢しなきゃねっ! 

En fait, je veux couper avec mes dents une telle laisse 

et aller me promener au loin plus librement, mais je dois le supporter!

みんなが助けてくれて、こうして生きていられる事が嬉しいニャよ

Je dois remercier d'être en vie aujourd'hui aussi grâce à tant d'aide.

Go to eat! 食べて!

Go to sniff!においをかいで!

Go take a nap!眠って!

少しずつ少しずつ、いつもの生活に戻れるといいね。

僕たちはみんなの免疫力アップのお手伝い頑張るよっ!

J'espère pouvoir revenir progressivement à la vie normale.

Nous ferons de notre mieux pour vous aider à augmenter l'immunité!

どうぞ遠慮なく  N'hésitez pas s'il vous plaît 

いいよ Bien sûr oui

さわっても vous pouvez me toucher

だって僕たちかなりの癒し系ですから、、、

Parce que nous vous guérissons pas mal...  

毎日いろいろ頑張ってくれている皆さん、本当にありがとうニャ。

Merci mille fois à tous ceux qui nous soutiennent et travaillent dur chaque jour. 

家族が僕のために木で爪とぎを作ってくれたんだ。

Ma famille m'a fait un griffoir en bois comme cadeau pour mon anniversaire.

外出禁止で木に登れないから可哀そうだって思ったみたい。

Je ne peux pas grimper aux arbres parce que je n'ai pas le droit de sortir.

donc ils semblent avoir pitié de moi.

上に鳥がいるわけじゃないし、、、

 Les oiseaux ne se perchent pas sur cet arbre... 

登る理由が無いけれど il n'y a aucune raison de grimper

でも、見たいんでしょ?!Mais vous voulez sûrement le voir, non?!

野生動物っぽい姿を!Mon comportement comme un animal sauvage!

まぁ、そのうち気が向いたらね~

Eh bien, je le ferai quand je le veux, peut-être prochainement 

小太郎の得意技は逆さ蹴り蹴りです。

Le triomphe de Kotaro est la culbute en donnant des coups de pied continus.

 

カエルくんを操る家族の必死な顔にビックリ!なのです。

Il est surpris du visage désespéré de sa famille qui manipule la grenouille.

僕はジャンピー、5歳だよっ。 Je m'appelle Jampy J'ai 5 ans.

去年、家族とトゥルービルに行った時

 L'année dernière, quand je suis allé à Trouville avec ma famille

パリに住んでいるけれど、海もいいねって思ったよ。

日本のお友達に会いに行く時は、この海を何日泳げば着くかな?

J'habite à Paris, mais je pensais que c'était sympa de venir à la mer.

Quand je vais rencontrer mes amis japonais, combien de jours puis-je nager dans cette mer?

今はお散歩を少しだけしてお家で安全に過ごしているんだ!

Maintenant, On est confiné chez soi pour la sécurité, mais on peut un petit peu faire une promenade!

僕もおうちでジッとしているよ Je reste tranquille dans ma maison aussi .

だから、みんなベストを尽くそう!

Alors faisons de notre mieux!

Ne sortez pas si vous n'avez pas besoin ou si vous n'êtes pas urgent!

ここには、いくつか穴が開いていて

Il y a plusieurs trous dans ce tunnel en carton

何か見えたら、すぐに仕留めねばならない掟!

Si quelque chose est visible à travers le trou, je dois le vaincre immédiatement!

準備は出来てる どこからでもおいで!

Je suis prêt, Essayez d'attaquer de n'importe où!

上からヒモ!Une ficelle est sortie d'en haut! 

サッと押さえつけて、、、Je l'ai rapidement tenu à la main...

指が見えたら  Si je peux regarder ton doigt par le trou

噛みつくよ! 黒い鼻に要注意さっ Attention au nez noir!  je le mords.

きっとすぐ飽きるから猫トンネルは買わない事にしたみたい、

お店で貰った段ボールでトンネルを作ってくれたょ。

Ma famille a décidé de ne pas acheter un tunnel de chat

 parce que je me lassera de jouer bientôt.

Ils ont fait un tunnel avec du carton reçu du supermarché.

 このトンネル、大好きっ!J'adore ce tunnel !

 ※某メーカーのアフィリエイトではありません。笑

  ※ Pas une affiliation sur Internet d'un certain fabricant.

お気に入りの場所でブラッシングされると、、、もう最高!

C'est super de se faire brosser mes poils dans mon endroit préféré!

ついそのまま寝てしまうょ。(狸寝入り、、、ではありません)

Je dors involontairement en gardant cette forme.(Je ne fais pas mine de dormir)

折り畳んだ絨毯の裏側のボロボロな面が好き。

ボロボロの爪とぎも好き。

J'aime le côté d'envers en lambeaux du tapis plié.
J'aime aussi le griffoir carton en lambeaux.

そして日が暮れる~(寝過ぎ!)

Et le soleil se couche ~(Tu dors trop!)