ある意味あの
英会話スクール「NOVA」のTVコマーシャルで
意気揚々と得意の英語を披露している
NOVAの生徒たちの英会話を聞くよりも
もっと変な汗と鳥肌が皮膚の上を交差してしまう
あるお兄さんが、映画のDVDを見ながら
役者さんのしゃべっているセリフを英語の字幕を出して
それを一生懸命まねて発音している動画なんだけど
根拠のない自信で
外人の発音とはまったく異なるんだけれども
同じ日本人ならば明確にわかってしまう
「JANGLISH(ジャングリッシュ)」的発声方法
そう、そんなに発音する必要のない単語までも
なんの抑揚もなしにはっきり発音してしまうあのスタイルを
お友だちのみんなと一緒に聞いてみることにしよう。
【映画で英会話レッスン:マトリックス編】
もしかしたらNOVAの生徒?と疑わざるおえないほどの
根拠のない自信で満ち溢れていたね。
悲しいことにこのジャングリッシュは
以外と通じるもんだから
ビジネスマンのおじさんたちは
またさらに、根拠のない自信を武装して
「英語の話せる俺」とか
「ネイティブな俺」とかいう看板を掲げて
日本に凱旋帰国してしまうのだけれども
それはただ、ビジネスとかお金が絡んでいるから
相手側が無理して聞き取ろうとしているから通じるだけであって
勢い勇んで、街でナンパとかケンカとか
割と早口ですぐに対応しなければならないような現場では
恥ずかしい思いをするだけなので
そこのところの勘違いだけは直して欲しいと思うんだ。
(この情報はザイーガ掲示板にてasaさんに教えてもらいました)