안녕하세요チュー

 

まず先に一つ上差し

婚姻届を提出するにあたって、

必要書類と提出までの流れを

何も分からなかった私でしたが、

 

色々検索すると

amebaブログやinstagramで

結婚された日韓夫婦の方々が

詳しく書いて頂いたおかげで

すごくためになりましたし、

準備スムーズに進む事が出来ましたハート

すごく感謝してますハート

 

そのため、私が助かったように

いつかどなたかの助けになれればと

思いこの記事を書かせて頂きますウインク

 

韓国側の婚姻届の提出これからですが、

まず日本で婚姻届提出する際に

必要書類と注意点を書かせて頂きますゆめみる宝石

 

 

私は2019年7月15日

先に日本で←ここ大事です!

(先に韓国から入籍予定の方は必要書類が変わります)

婚姻届を提出しました指輪


そして提出する場所によっても必要書類が

変わってくるみたいです!

私は渋谷区役所で提出しました照れ

 

 

〜日本人の必要書類〜

 

本籍が渋谷区でない場合、戸籍謄本(抄本)1通

印鑑

身分証明書(運転免許証、パスポートなど)

日本の婚姻届

 

〜韓国国籍の必要書類〜

 

基本証明書

(韓国領事館で発行したもの、ハングル文字)

 私の여보は韓国在住のため韓国で発行しました

 

基本証明書日本語訳

(翻訳者を記名してあれば本人が翻訳しても良い)

 

婚姻関係証明書

(韓国領事館で発行したもの、ハングル文字)

私の여보は韓国在住のため韓国で発行しました

 

婚姻証明書日本語訳

(翻訳者を記名してあれば本人が翻訳しても良い)

 

家族関係証明書

(韓国領事館で発行したもの、ハングル文字)

私の여보は韓国在住のため韓国で発行しました

 

家族関係証明書日本語訳

(翻訳者を記名してあれば本人が翻訳しても良い)

 

パスポート

 

パスポート日本語訳

(翻訳者の記名をして下さい)

 

 

以上。必要な書類ですお願い

 

翻訳どーしょえーん

業者に頼むべき?えーん

 

って悩む方いると思います!

実際韓国語100%出来ない

私もすごく悩みました!

 

大丈夫です!

心配いりませんOK

 

デンプレートがあるので

自分でできます!

私パソコン初心者ですが

時間掛かりましたが出来ましたピンクハート

여보に3枚の写真を送ってもらって

やりましたOK



最初の方自分で出来る自信なかったので、

見積もりを出して見たことあります。

そのメールの返事がこちらでした!

会社によって異なりますので

あくまで目安として参考にウインク


【お申込み内容】
・基本証明書:1通
・家族関係証明書:1通
・婚姻関係証明書:1通

【御見積】
翻訳料は通常料金となります。

翻訳料 1,000円×3通=3,000円
消費税  240円
送 料  360円
合 計 3,600円

なお、裏面に領事館の証明印がある場合は、1枚につき100円が加算されます。


翻訳完了予定は書類受け取り後、正式にご依頼を承った日の翌日から3営業日までの間で完了次第ご連絡いたします。

上記の内容でよろしければ、書類を郵送又はメール(pdf等)で送っていただきますようお願いいたします。
書類が届きましたら内容を確認後、改めて連絡させていただきます。

また、翻訳に際し以下の事項について、あらかじめご了承願います。

1.氏名や地名などの固有名詞は漢字を特定できない場合があります。その場合は発音訳(カタナカ表記)での翻訳となります。

2.異体字等の難解な文字は可能な限り原文に即した文字で翻訳いたしますが、複雑な字体の場合は一般的に使用する漢字で翻訳いたします。 

3.翻訳文は紙媒体のみのお渡しとなります。メール等による電子媒体のお渡しはデータの改ざんや二次利用の防止のため行っておりません。 

 


でした口笛


私は時間あったので、

自分でやる事にしましたグッニヤニヤ

パソコンで💻完成させてから、

近くのコンビニに行き印刷をしましたチョキチョキ



完成した時の達成感キラキラ一生忘れません。笑


ちなみな、手書きで書いても問題ないです手



そして、パスポートの翻訳ですが、

どのパスポートも記入してあるもの一緒

なので分かると思いますが翻訳がこちらですチョキ






これで必要書類終了ですグッウインク


そして注意点まではいかないですが、

私は海の日に出したので区役所が開いてない日

だったのでお預かりという形だったんです!

そして受付してくれた人は区役所の方ではないので

本当に基本的な事しか見てくれませんアセアセ

私はすぐ行ける距離にいたので、連絡待ちで

了承しましたが、その日のうちに終わらせたい方は

平日がいいですねチョキ



そして、ここで事件!

次の日1日待っても連絡がありませんでした。


提出から2日目の朝一に電話の確認をしました!

여보の帰国日が近いので急ぎだという事を

お伝えをしてすぐに書類確認してくれて

数分後にまた連絡がきまして修正必要なところが

あったので渋谷区役所に呼ばれました携帯


私の修正必要部分

相手方の家族の漢字が一画違かったから。笑

それと、私の母は外国の方なので名前は

カタカナで記入するようにと言われました。

全て戸籍謄本通り!


それだけでした!


受理証明書希望だったので

また16時に来るようにと言われ

無事受け取りましたお願いお願いお願い





私の名前の横に【妻】、そして여보の横に【夫】
って書いてありましたラブあたりまえ 

そこでやっと実感しました!!

私達家族になったんだ!ドキドキ





長くなってしまいましたが、
ここまで読んで頂きありがとうございます照れ
少しでも役に立てば嬉しいですピンクハート

私もまだ全て終わってないので、
次韓国側で提出しましたらまた
お伝え出来ればと思いますグラサンルンルン



では良い1日をバイバイバイバイバイバイデレデレ