<Pixabay로부터 입수된 Ben Kerckx님의 이미지 입니다.>
韓国男性たちは日本女性たちのことが好きです。
それにはいろいろ理由があると思いますが、
とても単純な、しかしとても影響力がある理由が一つあります。
それは発音です
韓国語は英語のように
書く文章とその読み方が違う言葉です。
例えば、
안녕하세요(アンニョンハセヨ)はそのまま안녕하세요で発音できますが、
저녁먹었어요?(ジョニョクモクオッソヨ・夕食食べましたか)は
저녕머거써요?(ジョニョンモゴッソヨ)になります。
バッチムのせいで発音が滑らかにできないから
発音が易しくできるようにいろんな文法が存在します。
日本語だと表記と発音がほぼ同じだと思います。
夜ご飯食べました? → よるごはんたべました?
同じですよね?素敵ですね!
韓国語はバッチムのせいで正しい発音をするのがとても難しいです。
そのいろんなバッチムは次の文字がどんな子音で始まるかによって
発音が変わるのです。
でもそのバッチムのおかげで韓国語は簡単にいろんな国の言葉を
ほぼ似ている発音で書くことができるそうです。素敵ですね!
本論に戻って
特に!
日本人の韓国語の発音はとてもかわいく聞こえます。
저녁먹었어요?は조뇩(ㅋ)모곳쏘요?みたいに聞こえます。
(カタカナが苦手でうまく書けないこと、申し訳ありません)
これがこれが。。とてもかわいらしいんです。
喋ってる日本女性は全然かわいくなりたくなくても
かわいくなるしかないのです。
外国人の韓国語の発音はどんな国でも別にかわいく聞こえません。
しかし日本の女性だけはすごくかわいいんです!
あ、日本の男性たちは別にかわいくありません。
私は男子なので。
私が日本語を喋るとき一番難しいのが長音たちです。
レシート下さいがうまくできません。
大阪もうまく言えません。
レシト下さい、オサカになっちゃいます。
韓国語では単音、長音を意識する言葉がないので
韓国人にはそれがとても難しいのです。
*元々は韓国語の単語にも単長がありましたが
みんな意識しなくても通じるし
正しく使う人もいないので今は辞書だけに表記されています。
では、日本人が韓国語を日本式発音でしゃべるとき、
韓国人は分かるでしょうか?
分かると思います!
맛있었어요(おいしかったです)を
마시쏘쏘요(マシソソヨ)と言っても通じます!
日本語に比べて同音異義語が少ないので
文章の空気で意味がゲットできる場合が多いです。
それが韓国語の魅力かもしれません。
私が言いたいのは!
完璧な韓国語の発音を勉強するために
頑張りすぎる必要はないと思います。
逆に発音が良すぎる人を見ると
こう聞かれるかもしれません。
교포세요?(ギョポセヨ?・在日ですか?)
しかし、かわいいイメージが嫌な方々は
発音をもっと練習する必要があるかもしれません。
あ、そして日本語のイントネーションもかわいいです。
そうですね~と言われるとき、
なんか心が温かくなります。
そのイントネーションがまるで
慰められるときと一緒です。
私は日本語の発音が良いとよく言われます。
日本人かと思ったという人が多いです。
しかし、使える単語も少ないし、長音が苦手なので
この人ちょっとおかしい人かな?と思われるのが心配で
お店で何か聞くときはExcuse Meから始めます。
韓国語はイントネーションの規則も別にないし、
発音がおかしくても全部通じるから
皆さん、気にしないで下さい!
皆さんの韓国語の勉強を応援します!
*面白い話
1万ウォン券の人物はハングルを製作した
世宗大王(セジョンデワン)です。