昔、日本人の彼女ができて日本
の事を一つ一つ学んで行った時、
とても面白いと思ったことがいろいろありました。
今日は同じ名前だけどなんか微妙に違うものについて話したいと思います。
①パンとケーキ
私が男の子だったからかもしれませんが、
私はパンとケーキが区別ができなかったのです。
カステラもパン、あんこパンもパン、とにかくベーカリーで売ってるものは全部パンでした。
私にケーキは誕生日ケーキみたいにろうそくが似合うものだけでした!
それはたぶん私だけじゃないと思います。
韓国男子たちの中には今も区別ができな人が多いと思います。
このパンおいしい!
日本はパンもおいしい!
コンビニパンもおいしい!
って彼女に言うと
オッパ、それ全部ケーキだからね!って言うのです。
今になっては区別ができるようになりました。
母:帰りにパン屋さんで何か適当にパン買ってきてね
息子:カステラ買ってきたよ~
息子はお母さんに怒られたのでしょうか。
いいえ、問題なかったはずです。
韓国では普通の仲良し親子の風景です。
②おでん
韓国でもおでんはとても人気のある国民的な食べ物です。
しかしその意味はちょっと違いますね。
日本ではおでんが一つの料理の名前ですが、
韓国のおでんはちくわやかまぼこなどのように魚で作られた、
おでんの材料を意味しているのです。
こんな感じです。
韓国ではおでんを어묵(オムック)と言います
ちくわ、かまぼこという名前が韓国にはありません。
ちくわは長くて穴があるおでん、
かまぼこは白いおでんなのです!
韓国一人気食べ物、떡볶이(トッポッキ)にも必ずおでんは入ります。
もちろん韓国式の材料のおでんです。
おでんのなかで何が一番好きですか?と聞かれたら
韓国人は
あ。。え。。。と。。どういう意味でしすか?と聞くと思います。
③天ぷらとフライ
튀김(ティギム)は天ぷらの意味ですが、
韓国では油で揚げたものは全部튀김と言いますので
天ぷらもフライも全部튀김(ティギム)と言います。
お寿司屋さんで새우튀김(セウティギム・エビ天ぷら)下さいと頼むと
エビフライが出ます。
そしてそれについておかしいと思う韓国人はほとんどいません。
굴튀김(カキフライ)も、새우튀김(エビフライ)も、
韓国では全部天ぷらです。
韓国人の彼氏がエビフライを食べながら
このエビ天ぷらおいしいってゆっても
あまり怒らずに優しくご説明お願いします。
④コロッケ
韓国には元々コロッケというジャガイモで作った料理がありません。
その代わりにコロッケという名前はなぜか揚げパンにつける名前になりました。
私の大好きな日本のカレーパンが、韓国では카레고로케(カレー味のコロッケ)になります。
コロナの時代、日本のカレーパンがすごく食べたくて悲しかった時がありましたが、
パン屋のパリ―バ〇ッ〇で売っているカレー味のコロッケが日本のカレーパンとそっくりでとてもおいしく食べました!
面白いでしょう!
以上です!