안녕하세요~~~
아잉입니다^^
韓国語の勉強をはじめて早2年。
それなりに話せるように、聞き取れるようにはなっているものの、未だに難しく感じるのが外来語!!
いわゆる英語の単語をそのまま使うときの韓国語、です。
例えば
日本 バス
韓国 ボス(버스)
日本 チョコレート
韓国 チョコルリッ(초콜릿)
などなどです。
ずーっとこれを勉強したくて。
きっと規則があるはず!って思っていたんですが、なかなかいい本に出会えず。
そんなときに見つけましたじゃーーん。
漢城大学には韓国語を専攻する学科があるんですが、この参考書はそこの学科の学生が使うものです!
どんな参考書か簡単に説明すると、맞춤법という、韓国語の正しい表記とかについて説明する参考書です!
そのため、全てが外来語についてではありませんが、このように外来語について説明してくれるページがあるのです!!(見にくくてすみません。涙)
これを見ると分かるように(見えんがな←)、外来語を韓国語に直すときは、表記そのものではなく、発音記号をもとに規則があることがわかります!
。。。ということは、この発音記号を知り、外来語の発音を知らなければならないということ!!!
(;・ω・)
道のりはまだまだ長そうです。(笑)
だけど、今日ちょっと流し読みしてみて、そういうことかっ!ってなった部分もあったので、ゆっくりゆっくり自分なりに整理していきたいと思います^^
あと、やっぱり規則に乗っ取ったものが全てではなく、規則とは違うけどもう習慣付いてるから習慣の方を正しいってことにしよう!みたいなのもあるみたいなので、それも含めてやっぱり道のりは長いなーって感じです。(笑)
まぁでも。ゆっくりすこしずつ!頑張るぞー!
明日は
記者団集まり→会議→ある試験の問題集探し、とそれなりに忙しいんですが、まだ明日の予習できてないのでとりあえずそれしてから寝ようと思いまする。ガリ勉するぜ。←
▽Instagramもひそかにやっちゃってます☆

