『K.』Cigarettes After Sex
【和訳(意訳)】
I remember when I first noticed
That you liked me back
君も僕のことが好きだと最初に気づいた時のことをよく覚えてるよ
We were sitting down in a restaurant
Waiting for the check
レストランで会計をしよう座って待ってんだよね
We had made love earlier that day
With no strings attached
僕らはあの日、体だけで愛し合ってさ
But I could tell that something had changed
How you looked at me then
僕は分かったんだ、君の僕を見る目が変わることを
Kristen, come right back
K, 戻ってきてよ
I've been waiting for you
To slip back in bed
僕はベッドで君が帰ってくるのを待ってるよ
When you light the candle
君がキャンドルに火をつける時
And on the lower east side
You're dancing with me now
ロウアーイーストサイドで君と踊る僕
And I'm taking pictures of you
With flowers on the wall
壁の花と、君の写真を撮るよ
Think I like you best when you're dressed
In black from head to toe
全てを黒で着飾る時の君が1番好きだよ
Think I like you best when you're just with me
And no one else
他の誰でもない、僕と居る時の君が1番好きだよ
Kristen, come right back
K, 戻ってきてよ
I've been waiting for you
To slip back in bed
僕はベッドで君が帰ってくるのを待ってるよ
When you light the candle
君がキャンドルに火をつける時
And I'm kissing you, lying in my room
僕の部屋で横になりながらキスしてさ
Holding you until you fall asleep
君が眠りにつくまで抱きしめてさ
And it's just as good
As I knew it would be
そうなると思っていたんだよ
Stay with me
僕のそばにいてよ
I don't want you to leave
離れていかないでよ
Kristen, come right back
K, 戻ってきてよ
I've been waiting for you
To slip back in bed
僕はベッドで君が帰ってくるのを待ってるよ
When you light the candle
君がキャンドルに火をつける時
愛や恋の歌にはピンクが似合うことが多いけれど、
この曲には黒が1番似合うなあ、と思います。
Kristenも黒がよく似合う方なんですかね。
私がこの曲を聴く契機になった人も黒が似合う人です。
(まあ、何色でも似合う人なんですけどね(笑))
それさておき、
Think I like you best when you're just with me
And no one else
他の誰でもない、僕と居る時の君が1番好きだよ
私はここが大好きです。とにかく好きです。
最強の殺し文句だと思いませんか?
私はこんなん言われたらイチコロです。
きっとこの曲の中の、このセリフには、後ろにかっこで(だから僕のところに帰ってきてよ)ってつくんだと思うんですけど、別に(だからずっと一緒にいよう)でも、(君は僕といる時の自分が好き?)でも、なんでもいいと思います。どれだとしても、凄く素敵なフレーズですよね。その人が好きなだけじゃなくて、その人といる時の自分が好きかどうかも判断材料になるって言いますしね。
とにかく、この曲は夜部屋を暗くしてぼんやり聴くのが1番です。出来れば黒い服を着ながら(笑)
こもこも
