新入生に対して教師から出た言葉


『welcome aboard』


「welcome」があるから「ようこそ」なんだろうとは容易に理解できるけど


「aboard」は?と思って調べてみたら


「(船・航空機・列車・バスなど)に乗って」という意味で


「welcome aboard」は 「御乗車(御搭乗、御乗船) ありがとうございます」の意
         そういえば、どこかでも何度か耳にしたことがあるような笑笑



それが会社や組織などに入った新人の方に対して使われると


「ようこそ、私は歓迎します」の意味となるようです。



英語には多々そのようなことがありますね。


上記にあげた例題はだいたい理解できるけれど、そういうのばかりではなく、直訳すると繋がりがないように思えてもその状況特有の言い回しとか


だからこうして日常的に使われる言葉を映画から学ぶことは大切なんだなぁ。。。と思いました。


気になる語や疑問に思ったことはどんどん調べていこう↑↑



ちなみに、スペイン語は


「welcome aboard」= 「bienvenido a bordo (ビエンベニド  ア  ボルド)

                                                               bienvenido   ようこそ      a  bordo  乗船



のようですが、きっと新入社員に対しては使われないですよね?


いつだかの機内より飛行機
海に反射してる光が綺麗でした虹




本日も最後まで目を通してくださりありがとうございます爆笑合格

訂正などご意見がありましたら宜しくお願いしますあひる