日本語にもひとつのことば(単語)に別の意味あいがあるように


例えば   <あつい>  → 【暑い  熱い  厚い  篤い   等 】日本語でも相手の放った言葉(漢字)が自分の耳で聞いて変換した漢字と違うと話の辻褄が合わず『(頭)大丈夫?』なんて言われることもしばしば得意げ汗



英語も同じフレーズでも使うタイミングや前後の会話の流れなどでも意味あいが変わってくるから応え方も変わってきますね。またひとつの意味に対して言い回しが複数あったりねびっくり


慣れもあるだろうけれど


1フレーズ(単語)1意味にしてほしいと思うのは私だけでしょうかねーあせる
そしたら世界地球にあるものや状況を表現しきれないか。。笑笑


『What´s  up』もそのひとつ。映画のなかで何度か出てきていたので今回調べてみましたビックリマーク


直訳だと  『どうしたの?』『何が起こってる?』 が正解はてなマーク



でも5つくらいの意味合いがあるそうで



①  『最近の調子を聞いている質問』
    同義  「what´s  new 」で 「How  are  you ?」などよりフランクな挨拶の質問


②  『ただの挨拶の掛け声』 
    同義  「Hey 」 「Hi」などで、アメリカの若者の間ではこちらの意味合いが圧倒的に多いそうですが、年配やイギリスの老若男女では①の意味合いが多いようです。


③  『予定を聞く質問』 
    同義  「What are you doing ?  」 「What are you up to ?」


④  『理由  説明を求める質問(どうかしたの?)』 
   「What´s  up  wish ~ ? 」→「~は何が起きているのか?」


⑤  『聞き返すとき(? もう一度言って下さい )』 
    同義「 Sorry ?」 「 Excuse me ?」「  Pardon ?」



詳細を知りたい方は→コチラを参照してください



今回選んだ映画でも主人公が長期休暇のあと久しぶりに会った同級生に対して

『 Hey , ⚪⚪⚪ (名前), what´s  up?』(①or②?)という言葉かけをしていたり
(だからと言ってその「what´s  up?」に対しての返答は聞かれず)


とある騒ぎがあり途中からその場にきた主人公が周りの状況を確認するために

『What´s  up?』(④?)と尋ねたりと何度か出てきてましたにやり



英語は日本語より文脈や状況などの流れから意味を把握しなければいけないところがあるので慣れるまで大変ですね。


まぁ、これくらい(what´s  up?)ならまだ、映像をみていれば私でも把握可能ですが。。。笑笑



ちなみにスペイン語では

What´s  up?    =     ¿Que  pasa(ケ  パサ)? (¿何がおきている?)

                                ¿Que tal (ケ  タル)? (¿調子はどう?)


   注  『? 』や『!』を付ける文の時『¿  ⚪ ⚪ ⚪ ?』『¡ ⚪ ⚪ ⚪!』頭にも記号を持ってくるのはスペイン語の基本形です。


のようですが。地区によっては他にも言い方もあるようです。




ある言語では一つで色々言い回せる語句でも、他の言語になるとそうではなくなる


当たり前だけど同じだと覚えやすいのになぁ。。。と思ったりねーあせる調べるのが大変笑笑


カメラを構えて何かを待っている人達が沢山
どうしてその状況になっているのか個人的に把握してないとき
what´s  up?
って使えるのかしら?




本日も最後まで目を通してくださりありがとうございます爆笑合格

訂正などご意見がありましたら宜しくお願いしますあひる