1歳5か月の娘の台湾語と日本語とすこーしの英語※追記
台湾もあと3日です!
ここで少し娘の言葉について記録しておきます。
話せる台湾中国語は、
シェイシェイ→ありがとう
ディアオラ→落ちた
ダオラ→着いた
あま→おばあちゃん
あごん→おじいちゃん
あぞ→ひいおじいちゃん
ぐぐ→おばさん
じぇしー→いとこの名前
とぅとぅ→うさぎ
じゃんじゃん→ざんざん→汚い
しゃーゆぅ→雨が降ってる
はおばん→すごい!
話せないけど、物や行動と言葉が結びついているもの、認識できているものは、
わわ→靴下
しゅえじゃおじゃお→寝る
しーざおざお→お風呂に入る
ふあんにゃおぶ→オムツ替える
はおぶーはお→オッケーかノーか
わんあん→おやすみ
はおつー→美味しい
しーびーず→鼻を洗う(鼻うがいのこと)
こんな感じでしょうか。
平仮名で書くとなんだかって感じですけどわかりやすくしてます。
とぅとぅ、わわ、じゃおじゃお、ざおざおとか、二回繰り返すのは子供言葉です。
ワンワン的な感じです。
話せる日本語は、
ママ、マミー
パパ、パピー
ねんね
まんまん→ごはんかアンパンマンのこと
パン
ちゅちゅ→水、たまにジュース
なーに?
おいしー
ヤダ
くわいー→こわい
おわったー
バイバイ
こえー→これ
しゅー→滑り台
キッティ→キティちゃん
ワンワン→犬かいないいないばぁのワンワン
うーたん
ばぁば
じぃじ
すず→娘の友達の名前
そして話せるすこーしの英語は、
パーヴェー→put away
オーノー→oh no! なぜか結構発音いいw
ノンノンノン→no no no
ハピー→happy
コゥー→cold→寒い時いいます
アポー→apple
オープン→open
日本語で一番言うのって、ダントツで
ヤダ
です
初めて苺を見た日に、
なーにー?
と聞いてきて、苺だよと教えて、一口食べた娘が、
おいしー
と言った時に萌えました
なーにーもアクセントが普通と逆で、なーが低くて、にーで上がります。
ちょっと古いですけど、クールポコさんの男は黙ってのネタありますよね。あの最初の、なーにー、のイントネーションです笑
おいしーも同様で、おいが低くて、しーが上がります。
伝わりますかね笑
あと、滑り台で大人の方がスピード出て、こわいを連発していたからか、こちらに来てからこわいを覚えました。
くわいーって感じ。
ちゃんとこわいとか、嫌な時に言います。
笑っちゃいけないけど、くわいーは可愛い。←親バカ
終わった、は食べ終わったり、DVDが終わった時、う◯ちがし終わった時に、おわった、、、と哀愁漂う感じで言います。これもアクセントが不思議で、わ、だけが高くなります。
あと、嫌なことをやめてほしいとき(例えば病院での鼻水吸引とか)にも必死でおわったーと言っています。その時手のひらもヒラヒラさせます。
これも笑っちゃいけないけど萌えます。
多分発音が面白いからです
台湾中国語に関しては娘の中ではもっと理解しているものもあるかもしれません。
日本語は話せなくても理解してることは多いと思うので省略で。
こちらに来てから謝謝(シェイシェイ)を習得したので、やたらとシェイシェイシェイシェイ言って、皆に感謝しております